Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 51 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Дата: день Рождества Место: «Кафе в конце пирса» Время: 14:00 Дорогая Джо! В это Рождество пора позволить кому-то другому позаботиться о тебе. Приходи в «Кафе в конце пирса», чтобы все твои желания исполнились. ххх». Сердце Джо забилось еще быстрее, ее затопило возбуждение. Вот оно! Она гадала, как могла пропустить того, кто оставил этот конверт на елке, но в кафе все время были люди. Это мог быть кто угодно. Джо прижала открытку к груди и посмотрела на рождественский календарь. Оставалось девятнадцать дней. Девятнадцать коротких дней, и среди них Рождество. Она выяснит, кто восхищался ею издалека и так и не открылся. Могла ли она надеяться, что с этого в ее жизни начнется что-то особенное? Глава третья – Не знаю, – сказал Моррис Иклс, который жил недалеко от Молли и Артура. – Возможно, мне следует вообще отказаться от этой затеи. Он пришел в кафе Джо в середине дня и рассказывал о своих попытках придать форму кусту в своем саду, но ей едва удавалось сосредоточиться на сладком пирожке и кружке кофе, не говоря уже о том, чтобы обсуждать чье-то хобби. Она могла думать только о полученной открытке, поэтому этим утром умудрилась налить в кофе апельсиновый сок вместо молока, и ей пришлось начинать все сначала. Потом Джо сожгла первую в этот день партию сладких пирожков, попросту забыв про них. В процессе она едва не спалила кафе. К тому же Джо забыла отдать Хильде сдачу, когда та зашла утром выпить чашку кофе и поболтать с Энджи. – Не отказывайтесь от вашей затеи, – сказала она Моррису, помогая ему снять пальто и усаживая за столик, чтобы он мог насладиться сладким пирожком. – Я думаю, без практики ни у кого ничего не получится. Посмотрите в интернете, проведите исследование и вперед. – Вы, молодые, другое дело, у вас есть смекалка. Жаль, что мне она не передастся. – Глупости. – Джо повесила на плечо посудное полотенце, взяла тряпку и вытерла столик рядом с Мор-рисом. – Почему бы вам не придать вашему кусту форму шара? Это базовая фигура, но хороший старт. Когда я только начала работать в этом кафе, в мой репертуар входили только тосты и простые рецепты. – Джо выпрямилась и поправила салфетки в серебристом диспенсере. – Но теперь я с радостью пробую что-то новое. – Салат с брюссельской капустой был восхитительным. – Моррис подобрал кусочек сладкого пирога, упавшего на его тарелку. – И эти сладкие пирожки – одни из лучших, которые я пробовал. Они настолько хороши, что мне даже не нужно коньячное масло. – Очень высокая оценка. – Джо улыбнулась. Она украсила пирожки звездами из теста, как это всегда делала Молли. – И в этом сезоне будет еще много всего нового, уверяю вас. Она отошла, чтобы обслужить другого клиента, радуясь тому, что занята делом. Готовка, обслуживание и уборка отвлекали ее от мыслей об открытке. Так как Джо понятия не имела, кто ее прислал, это одновременно волновало ее и пугало. Теперь она знала, как чувствовали себя Вэлери и Джеф, Джесс и Бен, Мэдди и Дэн, когда она устраивала для них свидание вслепую. Должно быть, они так же мучились от тревоги, но все-таки никто из них не отступил. И Джо тоже не отступит. Кто бы это ни был. Она должна это выяснить и хотела этого. Этим вечером Джо договорилась встретиться с Джесс в пабе. Мелисса была слишком увлечена своим бойфрендом Джеймсом и собиралась наслаждаться домашним уютом вместе с ним. Она сказала Джо, что после целого дня на ногах в почтовом отделении, когда она рассортировала больше открыток и посылок, чем сам Санта, ей хотелось только надеть пушистые шлепанцы и посидеть со своей второй половиной у камина. К счастью для Джо, Джесс тоже была одинока, поэтому вечером они могли стать друг для друга спасением. Она вышла из квартиры в холод, повыше подтянула шарф. Завывающий ветер принес с моря ледяной воздух, и вечнозеленые растения и зимняя листва задрожали от страха. На дорогах было пусто. Какой контраст с разгаром сезона, когда туристы ищут места для парковки, дети бегают туда-сюда, дни длинные, люди наслаждаются солнечным светом, проводят почти все время на пляже и на пирсе или сидят в своих садах. Проходя мимо бунгало Морриса, она улыбнулась, потому что под действием сладких пирожков и кофе он поступил именно так, как она посоветовала этим утром. Куст, из которого он намеревался сделать птицу, он превратил в сферу и украсил фонариками, светящимися мягким белым светом. Пусть сфера не была идеальной, но иногда несовершенства жизни бывают самыми прекрасными на свете. Джесс ждала Джо у бара. – Что будешь пить? Джо видела на улице штендер с нарисованным на нем цветными мелками остролистом и бокалом вина, закрашенного красным в основании. – Глинтвейн подойдет. – Она стянула перчатки, сунула их в карман, повесила пальто на стул и села. – Пожалуйста, два глинтвейна, Билли. – Джесс привлекла внимание владельца, помахав десятифунтовой банкнотой. – Сейчас принесу. – Он спросил, как дела у нее на работе, потом они поговорили о рождественском заплыве, и оба попытались уговорить Джо принять в нем участие. – Сделай это ради города, – сказал Билли. – Сделай это ради своих замечательных друзей, – добавила Джесс. – В этом году я выступлю в роли спонсора, – ответила Джо. – И напеку сладких пирожков. – Полагаю, ее не уговоришь, – смирилась Джесс. – Обещаю подумать об этом в следующем году. Джесс мгновенно вскочила с места. – Все это слышали? Джо говорит, что в следующем году примет участие в рождественском заплыве. Поднялся шум, и Джо съежилась на своем стуле. – Не могу поверить, что ты так со мной поступила. А я ведь только сказала, что подумаю об этом. – Иначе ты не решишься. – Джесс плюхнулась на свой стул. – Но кто тогда будет после заплыва угощать пловцов сладкими пирожками на пляже? – Ты можешь испечь их заранее, а мы передадим их кому-то другому. Уверена, волонтеры найдутся. Судя по всему, ей было не отвертеться. Вот только Джо обычно терпеть не могла, когда ее на что-то уговаривали, но, как ни странно, не в этот раз. Казалось, чем больше ты вкладываешься в то, чтобы быть частью чего-то, тем больше ты получаешь в ответ. Джо снова вспомнила, как Кертис Дархэм предложил ей работу в Корнуолле, и гадала, как могла даже думать о том, чтобы оставить кафе. Здесь у Джо был надежный устойчивый бизнес, были постоянные посетители, мастер на все руки и поставщик овощей и фруктов. Наконец кафе начало приносить чуть больше денег, и хотя прибыль была небольшой, этого хватало, чтобы Джо расслабилась и не паниковала. А после тыквенной вечеринки на Хеллоуин, когда она получила столько комплиментов, Джо уже знала, что ей предпринять, если потребуется более высокий доход: она будет устраивать тематические вечеринки. Теперь она знала, что у нее это хорошо получается. Джесс чокнулась своим стаканом с ручкой, украшенным снежинками, со стаканом Джо. – Итак… Уже почти Рождество, и вот мы тут сидим, две одинокие старые девы… – Хватит тебе! – Джо сделала глоток глинтвейна, имбирь и гвоздика ее согрели. – У тебя кто-то появился на горизонте? При слове «горизонт» Джо вздрогнула, потому что оно было в открытке, которую она получила летом. Но она понимала, что едва ли Джесс знала что-то. Каждый раз, когда в кафе приходила таинственная открытка, Джо анализировала словарь каждого жителя Солтхэйвена и даже туристов. Но время шло, и она постепенно избавилась от этого наваждения и пришла к выводу, что таинственный автор открыток был слишком застенчивым, чтобы выйти из тени. – Нет, на горизонте никого, – ответила Джо. Она решила было рассказать обо всем Джесс, но передумала. Вдруг из этого ничего не выйдет? И кем бы ни оказался таинственный поклонник, им не нужны были зрители. И уж тем более свидетели не нужны были Джо в том случае, если мужчина передумает в последний момент. К счастью, Джесс сменила тему. – Как поживают Молли и Артур? – спросила она, обхватив пальцами теплый стакан. – Они замечательно проводят время. Мы сегодня говорили по FaceTime на айпаде. Они сидят на улице, наслаждаются солнцем. Ничего похожего на безумную погоду здесь, по крайней мере пока. – А как они ладят с твоей мамой? – Похоже, они прекрасно сосуществуют. Ба говорит, что Дед пару раз не сдержался, но он постепенно привыкает к тому, что их дочь давным-давно взрослая и сама принимает решения. Она не нуждается в том, чтобы они с ней цацкались. Хотя думаю, им обоим это пришлось бы по вкусу. – Ты говоришь совсем как твоя мама. Вы обе независимые, идете к тому, чего хотите. – Почему-то Ба и Деда во мне это всегда восхищало, но в моей маме они с этим боролись. – Возможно, они усвоили урок в первый раз, и потом, твоя мама попала в неприятности. Насколько я знаю, с тобой такого не случалось. – Я словно девочка-ангел на макушке елки. – Джо широко улыбнулась. – Судя по тому, что я видела, твоя мама любит свою семью так же сильно, как и ты, хотя теперь она и живет вдалеке. – Так и есть. Думаю, именно это так долго не позволяло ей сюда вернуться. Она боялась того же, что и Ба с Дедом: вдруг какая-то мелочь станет триггером, ситуация только ухудшится, и они никогда больше не станут говорить друг с другом и не увидятся. Я знаю, что была буфером между ними. – Джо улыбнулась. – И я совсем не возражаю. Я просто рада, что я смогла им быть, потому что это, в конце концов, привело к их воссоединению. – Я по-настоящему счастлива, что все получилось. Твоя мечта сбылась. – Джесс поиграла с палочкой корицы в стакане, потом выложила ее на салфетку, чтобы насладиться глинтвейном, не страдая оттого, что корица тычет ей в нос. Джо подумала о том, чего ей удалось добиться, сменив направление, двинувшись вперед и сумев сохранить равновесие. За год она невероятно много сделала, и Джо гадала, где она будет еще через год, как пойдут дела в кафе, какие еще праздники она устроит для жителей Солтхэйвена. – Итак, для кого ты устроишь следующий вечер любви? – спросила Джесс. – Я пока еще об этом не думала. Сначала было столько волнений, связанных с Хеллоуином, потом Ночь фейерверков, а теперь Рождество так быстро приближается. Так что я не успела организовать следующее свидание вслепую. – Ты же знаешь, что у тебя есть я, – предложила Джесс. – Ты можешь еще раз меня с кем-нибудь свести.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!