Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мерси обменялась понимающим взглядом с близнецом. – А если точнее, Эм, то, что ты считаешь чертовски крутым, другим людям доставляет дискомфорт, а мы так не делаем. – Как Кирку сегодня, – добавила Хантер. Мерси удивилась. – Кирк? Что ты имеешь в виду? Он выглядел вполне нормальным. Эмили фыркнула. – Ладно, что случилось? – надавила Мерси, переводя взгляд с лучшей подруги на сестру. Эмили помешивала чай, позволяя ложке звенеть о фарфоровую чашку. – Он вроде как испугался. Когда Хантер готовила нас. Определяла намерения. Я правильно выразилась? Мерси и Хантер одновременно кивнули. – Да, именно так и называется, – подтвердила Мерси. – Определить цель заклинания или ритуала – один из самых важных аспектов магии. – Она встретилась взглядом с близняшкой. – Что он сделал? – По сути ничего и не сделал. Он просто странно отреагировал на настоящую магию. Мне было необходимо, чтобы он включился в процесс на все сто процентов, хотя я удивилась тому, что он вообще согласился на это. – Хантер беспечно пожала плечами и перевела взгляд на свой гримуар. Мерси посмотрела на сестру, которая делала записи в книге и игнорировала направленный на нее взгляд. – Прости за это, Хан. Все еще не отрываясь от гримуара, Хантер ответила: – Главное, что он не испортил заклинание. – Нет, главное, что ты позвала его, – сказала Мерси, и Хантер наконец посмотрела ей в глаза. – Спасибо. Даже несмотря на то, что Кирк может быть занозой в заднице… спасибо. – Никаких проблем, – ответила ее сестра. Эмили уперлась ногой в крыльцо, заставила качели вновь заскользить вперед-назад. – Думаю, мы не должны слишком удивляться тому, что Кирк чувствовал себя некомфортно. – Почему? – поинтересовалась Мерси, перекинув руку через спинку качели и подув на янтарную поверхность дымящегося чая. – Ну, Кирк не так давно вертится в вашем кругу. Я к тому, что даже меня шокировало то, насколько реальна настоящая магия. А я знаю вас с пеленок и успела привыкнуть к тому факту, что вы ведьмы. – О, ну хватит. – Хантер вновь опустила взгляд на гримуар. – Практически все, кто живет в Гудвилле, знают, что мы ведьмы. – Знать и видеть – две разные вещи, – ответила Эмили. – Я поговорю с Кирком, но он выглядел вполне нормально, когда уходил, – сказала Мерси. – Да, но убедись, пожалуйста, что он не возьмется за вилы и факелы, – пробормотала себе под нос Хантер. Мерси нахмурилась, глядя на сестру. – Почему Джекс не испугался? Его родители религиозны. Хантер покачала головой. – Только его мама. Она отъявленная протестантка. Ее семья живет здесь с основания Гудвилля. Он намного спокойнее к этому относится, к тому же мы знаем Джекса уже миллион лет, и он нас принимает такими, какие мы есть. Тебе не нужно беспокоиться за его реакцию. – Хантер смахнула свой хвост с плеча. – Кирк же никогда полностью не вовлекался в колдовство и не признавал его, а нам сейчас не нужны лишние проблемы, которые могут возникнуть, если он начнет трезвонить по всему городу о наших делах. – Не переживай из-за Кирка. Я позабочусь о нем, – пообещала Мерси. Эмили громко прочистила горло, привлекая к себе внимание обеих девушек. – Хочу официально уведомить вас, что, если вам понадобится помощь с заклинаниями или ритуалом, я – ваша верная помощница. Мне не было страшно. Думаю, это было потрясно. – У тебя действительно хорошая энергетика, – отозвалась Хантер. Мерси кивнула. – Это поспособствовало успешному исполнению заклинания. Эмили улыбнулась. – Могу я притвориться, что стала почти ведьмой? Из приоткрытой двери донеслось громкое ворчание Зены. Улыбка Эмили померкла. – Неважно, забудьте. Она и так хочет меня убить. Я буду считать себя ведьмой на замену, когда вам понадобится помощь. – Договорились, – в унисон ответили близняшки. Хантер поймала взгляд сестры и улыбнулась ей – по-настоящему улыбнулась – впервые с прошлой ночи, и еще одна крупица скорби покинула сердце Мерси. – Я проголодалась! – воскликнула Мерси. – Эм, как думаешь, мы успеем заказать пиццу до того, как приедет твой отец? – Может, я напишу ему и скажу, что останусь у вас с ночевкой? Мама дома до середины недели, а отец уезжает на конференцию только завтра, поэтому они только и делают что ссорятся друг с другом. – Она сделала паузу и вздрогнула. – Я бы предпочла остаться у вас. Могу я одолжить что-нибудь из вещей, чтобы надеть завтра в школу? – Эм остановилась на полуслове. – Подождите, вы идете завтра в школу? Мерси встретилась взглядом с Хантер. – Что думаешь, Хан? – Я думаю, что люди в любом случае будут воспринимать нас как фриков вне зависимости от того, когда мы появимся на публике. Мерси кивнула. – Тогда нам просто нужно сорвать пластырь и переступить этот этап. – Она повернулась к своей подруге. – Напиши отцу, а потом мы закажем пиццу и… Машина шерифа въехала на подъездную дорожку, обрывая Мерси на полуслове. Она вздохнула, и ее плечи поникли. – Только не снова. Почему мы должны проходить через одно и то же снова и снова? Хантер выпрямилась. Она захлопнула гримуар и отложила его в сторону. – Нет. Нет, мы не должны. Пусть оставят нас в покое. – Может, стоит разбудить вашу тетю, – предложила Эмили. – Она может заставить их убраться прочь. – Хорошая идея, – ответила Хантер, поднявшись на ноги. – Мэгс, я схожу за тетей. Скажи им, что она выйдет через секунду. Дверь автомобиля захлопнулась, и заместитель шерифа Картер медленно двинулся по дорожке к ним, и гравий хрустел под его ботинками со стальными носами. – По крайней мере, приехал только заместитель, – шепнула Мерси. – Шериф показался мне каким-то пугающим сегодня утром. – Это точно, – подтвердила Хантер и поспешила в дом. Мерси отметила, что Картер выглядел необычайно бледным, пока поднимался по ступенькам и снимал шляпу. Темные круги заставляли его очаровательные щенячьи глаза выглядеть уставшими, будто он постарел не на один десяток лет. – Добрый вечер, мисс Гуд. – Он кивнул Мерси. – Я Мерси. – Она привыкла называть свое имя людям, которые, казалось, так и не научились отличать их с сестрой. Но заместитель шерифа уже переключил свое внимание на Эмили. – Эмили, мне нужно, чтобы ты проехала со мной. Эмили поставила чашку на столик, но даже не предприняла попытки подняться с качели. – Зачем? Папа должен быть здесь с минуты на минуту. Вообще-то я только что ему написала. Собираюсь остаться на ночь у Мерси и Хантер. – Она остановилась и покачала головой. – Подождите, я не понимаю. Отец послал вас сюда? Он сказал, что у него есть дела в городе. Он в полицейском участке? Но зачем тогда он отправил вас? Заместитель Картер так тяжело сглотнул, что его адамово яблоко дернулось. – Твой отец не посылал меня, но ты должна поехать со мной. Когда Эмили начала вставать с качели, Мерси накрыла ее руку своей, удерживая ее на месте. – Зачем? Что происходит? – спросила она у помощника.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!