Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
"Вы когда-нибудь меня слушаете?" Когда она выбралась из внедорожника, то увидела, что заместитель стоит на коленях и ищет свое оружие. Как только он поднял его, мальчик бросился на него. Оба упали. Они снова и снова катались по снегу, борясь за пистолет. Раздался выстрел и время, казалось, остановилось. Во внезапной тишине даже собака замерла. Медленно Рэт перевернулся и встал на ноги. Перед его куртки был забрызган красным. Но это была не его кровь. Маура опустилась на колени рядом с заместителем. Он был еще жив, в глазах застыла дикая паника, кровь фонтаном била из шеи. Она зажала рану, чтобы остановить артериальное кровотечение, но кровь уже пропитала весь снег. Свет в его глазах уже угасал. "Возьми рацию", — закричала она мальчику. "Вызывай помощь". "Я не хотел", — прошептал мальчик. "Оно само выстрелило…" Булькающие звуки вырвались из горла заместителя. Когда он издал последний вздох, душа покинула его тело. Маура увидела, как темнеют его глаза, как мышцы на шее обмякли. Кровь, льющаяся из раны, почти остановилась. Слишком потрясенная, чтобы двигаться, она опустилась на истоптанный снег и не услышала приближающийся автомобиль. Но Рэт услышал. Он дернул ее за руку с такой силой, что поднял на ноги. Только тогда она заметила пикап, выезжающий на дорогу. Рэт схватил оружие заместителя, когда выстрел из винтовки ударил по внедорожнику. Второй выстрел задел окно, и разбитое стекло обожгло кожу на голове Мауры. Это не предупредительные выстрелы, он нацелен на убийство. Рэт помчался к деревьям, она бежала за ним по пятам. К тому времени как пикап подъехал к внедорожнику заместителя, они уже карабкались по лесу. Маура слышала третий выстрел, не она не оглядывалась. Она сфокусировала все свое внимание на Рэте, который вел их вглубь леса, нагруженный неуклюжим рюкзаком. Он остановился только чтобы отдать ей снегоступы. Женщина привязала их за пару секунд. Затем она снова пошла за мальчиком, ведущим их к дикой природе. 26 Джейн смотрела вниз, на место, где было обнаружено тело заместителя и пыталась читать по снегу. Труп уже увезли. Персонал обоих офисов шерифа округа и Департамент Вайоминга по Уголовному Розыску обыскали территорию, истоптав весь снег, и она могла выделить по крайней мере с полдюжины отпечатков различной обуви. Что привлекло ее внимание и внимание других следователей — так это следы снегоступов. Они вели от внедорожника мертвого заместителя и исчезали в лесу. В том же направлении двигались отпечатки собачьих лап, а так же множество следов ботинок — женских, седьмого размера, возможно, Мауры. Трио отпечатков привели их в лес, где следы ботинок внезапно обрывались. Зато сразу появились отпечатки второй пары снегоступов. Маура остановилась среди этих деревьев, чтобы привязать снегоступы. А затем побежала дальше. Джейн пыталась нарисовать сценарий, который объяснял эти следы. Ее изначальной теорией было, что тот, кто убил депутата Мартино, забрал его оружие и заставил Мауру уйти с ним в лес. Но следы не соответствовали этой версии. Глядя на снег, Джейн заметила, что отпечатки ботинок следовали за следами снегоступов. Это означало, что Маура шла за своим предполагаемым похитителем, ее не толкали перед собой. Джейн стояла, размышляя над этой головоломкой, пытаясь соотнести увиденное с тем, что имело бы смысл. Почему Маура по доброй воле последовала в лес за убийцей полицейского? Зачем позвонила, в конце концов? Ее заставили заманить заместителя в эту ловушку? "Они собрали отпечатки пальцев отовсюду", — сказал Габриэль. Она повернулась к мужу, который только что вышел из дома. "Где именно?" "С разбитого окна, кухонных шкафов. С телефона". "С которого она позвонила". Габриэль кивнул. "Шнур был вырван из стены. Очевидно, что кто-то хотел прервать разговор". Он кивнул на автомобиль убитого заместителя. "Они нашли отпечатки и на дверце автомобиля. Это отличный шанс узнать с кем мы имеем дело". "Она абсолютно точно не была заложницей", — настаивал голос. "Я говорю Вам, она побежала к этим деревьям. Никто не тащил ее". Джейн обернулась, чтобы взглянуть на разговор между детективом из отдела убийств Вайоминга и Монтгомери Лофтусом, который сообщил об убийстве. Голос старого владельца ранчо возбужденно поднимался, привлекая внимание всех. "Я видел их здесь, они склонились над его телом, как два стервятника. Мужчина и женщина. Мужчина поднял пистолет и развернулся ко мне. Я подумал, что он собирается стрелять по моему пикапу, поэтому выстрелил сам". "Больше одного раза, сдается мне", — заметил детектив. "Ага. Ну, возможно, три или четыре раза". Лофтус оглядел разбитое окно внедорожника. "Боюсь, это моя вина. Но чего, черт побери, Вы от меня ожидали? Мне надо было не защищать себя? Сразу после того, как я пару раз выстрелил, они оба понеслись в лес". "Сами? Или женщину заставили?" "Заставили?" — Лофтус фыркнул. "Она бежала сама. Никто не заставлял ее делать это". Никто, кроме обозленного старого фермера, стреляющего по ней. Джейн не нравилось, как выглядела эта история из его уст, словно Маура была одной из парочки Бонни и Клайд. Но она не могла и поспорить с этим — следы на снегу говорили о том же. Мауру не затащили в лес силой, она бежала сама. Сансоне произнес: "Как же Вы оказались в этих краях, мистер Лофтус?" Каждый присутствующий повернулся, чтобы взглянуть на него. До сих пор он молчал, был неприступной фигурой, вызывающей любопытные взгляды персонала убойного отдела, но никто не осмеливался оспорить его присутствие на месте преступления. Хотя вопрос Сансоне был задан в почтительном тоне, Лофтус ощетинился. "Что это Вы имеете в виду, мистер?" "Это место, кажется, сущее захолустье. Я задаюсь вопросом, почему Вы оказались здесь". "Потому что Бобби позвонил мне". "Заместитель Мартино?" "Он сказал, что направляется в Дойл Маунтин и думает, что у него могут быть трудности. Я живу к востоку отсюда, поэтому предложил приехать на случай, если ему понадобится подмога". "Это считается нормальным, что офицер полиции звонит гражданскому, когда ему нужна помощь?" "Я не знаю, как в Бостоне, мистер. Но здесь, когда кто-то попадает в передрягу, люди тут же спешат на помощь. Особенно, если это представитель закона". Шериф Фейхи добавил: "Я уверен, что мистер Лофтус просто пытался быть хорошим гражданином, мистер Сансоне. У нас большой округ, огромная территория. Когда ваш ближайший патрульный в двадцати милях отсюда, вы будете счастливы позвонить парню вроде него". "Мой вопрос не ставил под сомнение мотивы мистера Лофтуса". "Но это Вы и делаете", — заявил Лофтус. "Черт, я знаю, как это происходит. Сейчас Вы спросите не я ли убил Бобби". Он подошел к своему пикапу и вынул винтовку. "Вот, детектив Пастернак!" — он протянул оружие офицеру из отдела по расследованию убийств. "Не стесняйтесь, конфискуйте его. Пропустите его через Вашу новомодную лабораторию". "Хватит, Монти". Фейхи вздохнул. "Никто не думает, что ты убил Бобби". "Эти парни из Бостона мне не верят". Джейн подключилась к разговору. "Мистер Лофтус, все совсем не так. Мы просто пытаемся понять, что здесь произошло". "Я скажу Вам, что я видел. Они бросили Бобби Мартино истекать кровью. И убежали". "Маура не сделала бы этого". "Вас здесь не было. Вы не видели, как она скрылась в этом лесу. Чертовски уверен, что она вела себя, будто совершила что-то дурное". "Тогда Вы неправильно это интерпретировали". "Я видел то, что видел". Габриэль произнес: "На многие из этих вопросов может ответить бортовая камера в автомобиле". Он посмотрел на шерифа Фейхи. "Мы должны просмотреть видеозапись заместителя". Фейхи вдруг явно почувствовал себя неловко. "Боюсь, с этим проблема". "Проблема?" "На камере в машине заместителя Мартино не было записей". Джейн недоуменно взглянула на шерифа. "Как так вышло?" "Мы не знаем, как это получилось. Она была выключена". "Зачем Мартино вырубил ее? Правилами это запрещено". "Возможно, он этого и не делал", — ответил Фейхи. "Может быть, кто-то другой отключил бортовую камеру". "Да что Вы говорите", — пробормотала она. "Свалите и это на Мауру". Фейхи побагровел. "Вы постоянно напоминаете нам, что она работает с сотрудниками полиции. Она знает о бортовых камерах". "Извините", — перебил детектив Пастернак из отдела по расследованию убийств. "Введите меня в курс дела, кто такая доктор Айлз. Я хотел бы побольше узнать о ней". Хотя он представился ранее, Джейн впервые обратила внимание на Пастернака. Бледный и гнусавый, шея вжалась в плечи, как у замерзшего аиста, он выглядел как человек, привыкший проводить время в теплом кабинете, а не дрожать на дороге, продуваемой всеми ветрами. "Я могу рассказать Вам о ней", — заявила Джейн. "Как хорошо Вы знаете ее?" "Мы коллеги. Мы через многое прошли вместе". "Вы можете дать мне полную картину?"
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!