Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 34 из 66 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я нахмурилась, услышав его пренебрежительное упоминание о «Последней зиме». Я действительно часто погружалась в мир Сезанны, но своим замечанием Фрэнк как будто отметал стопки книг на моем прикроватном столике. Правда, он о них не знал, потому что никогда не заходил в мою спальню. У него была отдельная. – Послушай, – продолжал Фрэнк, прервав мои размышления. – Понятно, что у тебя появилось свободное время и ты хочешь его чем-то заполнить. Давай я позвоню куда следует и попробую найти тебе работу в торговом зале Фреда Сигала? Ты ведь работала в «Хэрродсе», это открывает тебе дорогу. Что скажешь? – Что скажу? Фрэнк, ты полностью упускаешь главное. Мне вовсе не нужно убить время, и я, конечно же, не хочу работать у Фреда Сигала. Я хочу следовать зову сердца и делать то, что мне интересно. Мне это необходимо, Фрэнк. Мне нужно, чтобы было ради чего вставать по утрам – нужна цель. Неужели ты не можешь этого понять? – А разве наша дочь для тебя не цель? – Не приплетай сюда Валентину, – огрызнулась я. – Совершенно естественно, что женщине для самореализации нужно что-то еще, кроме материнства. – Я подумала о наших немногочисленных знакомых. – По-твоему, Барбара Мэтьюз меньше любит своих сыновей из-за того, что она работает в больнице? Или Клэр Гринспен. Неужели работа архитектором делает ее плохой матерью? – Я покачала головой. – Фрэнк, я знаю, что у нас есть деньги. В прошлом месяце ты купил новый «порше». Начальный капитал для моего бизнеса составил бы лишь малую часть этой суммы. – Не будь такой дерзкой, Элоиза, – сказал он, и уголки его рта изогнулись. – И никогда не указывай мне, как тратить мои деньги. Мои глаза сузились. – Ты что, правда меня ни капли не уважаешь? – Вдруг мне все стало ясно – пугающе ясно. Я впервые поняла, что… – Мамуля? – В дверях стояла Валентина с влажными после купания косичками. Я услышала, как с подъездной дорожки отъехала машина: надо же, совсем забыла, что мать ее подруги согласилась привезти ее домой. – Почему вы с папой ссоритесь? Я подбежала к ней и поцеловала ее пахнущие медом волосы. – Мы не ссоримся, милая. Мы просто спорим. О… взрослых вещах. Все в порядке. Она молча смотрела на меня большими карими глазами. Фрэнк наблюдал за нами из своего кресла. – Вы с папой собираетесь разводиться? Как родители Джейни? Мое сердце как будто вырвали из груди и сбросили с небоскреба. – Конечно нет, милая, – поспешно сказал Фрэнк прежде, чем я отважилась ответить. Он погладил ее по голове, а я поцеловала в щеку. – Выше нос, Чарли. – Хорошо, мамуля, – нежно сказала она, улыбнулась отцу и мне и взбежала по лестнице. Я повернулась и пошла следом, оставляя за собой пустыню молчания величиной с Большой каньон. – Элоиза, постой, – окликнул меня Фрэнк. – Прости, если я… показался… – Это неважно, – сказала я, не оборачиваясь. На самом деле это было очень важно. Глава 19 Валентина Я открываю глаза, смотрю на часы и с ужасом вижу, что уже почти одиннадцать утра. Конечно, я допоздна слушала мамины старые пластинки, но так поздно не просыпалась со времен… колледжа. Я быстро одеваюсь и спускаюсь в магазин. Там Лайза составляет букет в вазе. – Ух ты, – говорю я. – Витрина выглядит потрясающе. – Тебе нравится? – спрашивает она, скептически оглядывая дело своих рук. – Никак не могу решить, стоит ли передвинуть этот стол немного влево или, может быть, добавить ряд полок? – Она наклоняет голову вправо и хмурится. – Даже не знаю, это хоть немного впечатляет? – Гм, Лайза, – говорю я, – ты кудесница. Это же прекрасно! Я спрашиваю, не видела ли она призрачную шкатулку с Цицероном. Как и ожидалось, не видела. – Увы, – говорит она, срезая шипы и лишние листья с нескольких дюжин роз на длинных стеблях. – Но буду иметь в виду. – Спасибо, – говорю я со вздохом. – Знаешь, что тебе нужно? – продолжает Лайза, глядя на меня снизу вверх. – Немного бабских радостей. Давай смоемся отсюда и пойдем в салон моей подруги Дебби. – Я бы с удовольствием, – говорю я, – но у меня столько работы, которую нужно сделать к нашей благотворительной акции. Я не знаю, смогу ли… – Чушь, – отвечает она, поднимая с пола несколько упавших лепестков роз. – Встряска тебе нужна даже больше, чем мне парень. – Э-э, Лайза, ты о чем? Она улыбается. – О том, что мы идем в салон. Приходит Милли, и мы отправляемся в путь. Салон находится менее чем в четырех кварталах отсюда, и Дебби встречает нас у двери. Она высокая, со светло-каштановыми волосами до плеч и прямой челкой, образующей идеальную линию на лбу. – Как думаешь, сможешь ее излечить? – спрашивает Лайза, когда я сажусь в кресло Дебби. – А то, – говорит она. – Я слышала, ты новая хозяйка «Книжного сада». Я нашла тебя в Инстаграме! Этот пост об Уильяме Блейке, помогающий увидеть свет, меня просто вдохновил. – О! – я польщена. – Спасибо на добром слове. У меня вообще-то порядочно подписчиков, но иногда мне кажется, что сейчас мои посты читает только один человек – бывший муж. Дебби усмехается. – Ох уж эти бывшие! У всех нас они есть. – Они с Лайзой обмениваются понимающим взглядом. – Но можешь не сомневаться, голубушка, многие читают. А что это за мероприятие по сбору средств для книжного магазина? Ты обязательно должна написать об этом. Никогда не знаешь, кто может заявиться! – Ты права, Деб, – добавляет Лиза. – Даже принц Гарри. – Она мечтательно рассматривает свое отражение в зеркальной стене салона. – Я всегда была к нему неравнодушна. Я смеюсь. – Ну, я сильно сомневаюсь, что мы заманим принца Гарри в Примроуз-Хилл, но ты права. Мероприятие состоится через три с половиной недели, и мне, вероятно, следует начать продвигать его в Сети. Деб подводит меня к стулу у окна и долго смотрит на меня. – Тебе нужна стрижка и мелирование. – Вот уж не знаю, – неохотно отвечаю я. – Я просто сделаю несколько цветных прядок, и это сразу тебя оживит. Тебе понравится, обещаю. – Хорошо, – соглашаюсь я, откидывая голову назад, и она проводит щеткой по моим неухоженным волосам. – Вэл, ты должна рассказать Деб о Дэниеле! – Что за Дэниел? – Она заинтригована. Я рассказываю о книге с пометками и о своих неудачных поисках, которые завели меня в тупик. – Хреново, – говорит она, разделяя мои волосы на пряди для мелирования. – Значит, как я понимаю, Дэниел из «Снежного гуся» – это не Дэниел из книги? Я киваю. – Нет, и вообще оказалось, что его зовут Дэвид Дэвенпорт, а не Дэниел Дэвенпорт. – Иди ты, – говорит Дебби, отступая назад. – Шутишь? Я в замешательстве качаю головой. – Дэниел Дэвенпорт? – Она поворачивается к Лайзе. – Парня с таким именем я знаю с детства. Мы вместе в подгузниках бегали. Наши мамы были и остались лучшими подругами. У них был тщательно продуманный план, как мы вырастем и поженимся, и, признаюсь, когда-то я мечтала, чтобы так и случилось. Он неплохая добыча. Дьявольски красивый и хороший, чего не скажешь о большинстве красивых мужчин. Да еще и умный. Я выпрямляюсь во вращающемся кресле. – Погоди. Что ты такое говоришь? Она кивает. – Он не то кинопродюсер, не то сценарист, или что-то в этом роде. – Она качает головой. – В общем, работает в кино кем-то там. Мама что-то говорила о документальных фильмах. Потрясающее совпадение, но знакомый Дебби никак не может быть тем Дэниелом. Мы с Лайзой уже погуглили это имя – в одном Лондоне их сто с лишним штук. – Постой, – говорю я. – А ты не знаешь, где он учился? Случайно не в Университете Куин Мэри? Глаза Дебби округляются.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!