Часть 20 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Алан начал выть, передразнивая его.
— Хватит возиться с этим говном, — сказал Стивен.
Алан сделал шаг назад и вытер ботинок о землю, очищая его.
— Не желаешь филе? — спросил он Стивена. — Ммм, мягкое, нежное филе.
Алан присел возле Тодда и перевернул его на живот.
Затем он стал обрабатывать его спину своим ножом.
Тело Ребекки сотрясалось от рыданий. Она не могла этого вынести. Гэри умрет, и она тоже.
— Клянусь, я вас обоих убью, — проговорил Николас дрожащим от злости и ужаса голосом.
— Да, конечно, убьешь, — сказал ему Стивен.
Алан продолжал резать.
Тело Ребекки онемело, словно она находилась в наркотическом дурмане, ее взгляд казался затуманенным. Если Алан будет обрабатывать своим охотничьим ножом ее спину, она, возможно, ничего и не почувствует.
А вот Тодд определенно много чего чувствовал.
— Убери их с дороги, — сказал Алан, проведя указательным пальцем по одной из ран на спине Тодда и намазав свои губы кровью, словно помадой. Он посмотрел на Ребекку и сложил губы бантиком. — Я готов к следующему шагу.
Стивен кивнул.
— Вы двое, отошли отсюда, — приказал он Ребекке и Николасу. — Ему нужен огонь.
О боже…
Угол зрения Ребекки сменился, словно она двигалась назад. Ее ноги, хоть она их и не чувствовала, получали команды от мозга.
Николас остался на месте.
— Отойди, — предупредил Стивен.
Николас не сдвинулся с места. Он выглядел так, словно готов был броситься на Стивена в любую секунду. Стивен медленно покачал головой.
— Я еще раз подчеркиваю, что тебе лучше отойти от огня, — сказал он, едва не крича, чтобы его было слышно за воплями Тодда. — Если из-за тебя мы отступим от плана, мы тебя на ремни порежем!
— Вы уже отступили от плана! — прокричал Николас и указал на Ребекку. — Она должна была умереть, а не Тодд!
Стивен пожал плечами и ухмыльнулся.
— Ну, тебе дали немного другой вариант программы. Извини уж.
— А что насчет моего сына? — спросил Николас.
— Если не сдвинешься, то так и не узнаешь. Но сдается мне, ты с этим разберешься.
Николас отошел от костра футов на десять, туда, где стояла Ребекка.
Алан зажал один нож в зубах, второй всадил в раненое плечо Тодда для сохранности, а затем схватил Тодда под руки и поволок его к костру.
— Пожалуйста… пожалуйста, не надо, — умолял Тодд.
— Раньше нужно было просить, — сообщил ему Алан.
Положив Тодда возле огня, Алан присел рядом и поднял его здоровую руку за кисть.
— Готов поспорить, ты думал, что хуже раздавленной руки ничего не будет, а? — спросил Алан, засовывая руку Тодда в огонь.
Внезапно к Ребекке вернулись все чувства, словно она получила разряд при электрошоковой терапии. Она наклонилась вперед, и ее вырвало.
— Перестань извиваться, — сказал Алан и ударил Тодда кулаком в лицо.
Ребекка упала на колени, кашляя и сотрясаясь от приступов тошноты. Она посмотрела в сторону костра и увидела, как Тодд бешено отбивается и извивается с такой силой, что Алану с трудом удается держать его кисть в огне.
— Черт, этот парень посуетливее Дага будет! — выпалил Алан, ударяя Тодда лицом о землю. — В этом старике до хрена энергии! Нелегко его будет тащить до озера!
— Забей тогда. Просто убей его.
— Нет! — закричал Николас.
— Идет, — сказал Алан. — Думаю, мы упустили кучу возможностей, когда просто разбили лицо Дага о камни.
Он схватил Тодда за затылок и сунул его лицом в огонь.
Ребекка прижала руку ко рту. Она чувствовала, что сходит с ума. Прямо сейчас. Ее разум будет распадаться, пока от него ничего не останется.
— Ух, твою ж мать!
Алан выдернул свою руку из огня, но быстро оправился и засунул голову Тодда обратно в пламя. Волосы Тодда полностью объял огонь, и Ребекка видела, как пузырится и чернеет кожа.
— Заканчивай, — произнес Стивен.
Алан воткнул охотничий нож Тодду в затылок. Он повернул его, и тело Тодда обмякло.
— Бедный Тодд, — произнес Стивен. — И бедный Даг.
Алан оттащил Тодда от огня. Он выпрямился, а затем пнул его несколько раз по голове, чтобы погасить огонь.
— Я вас убью, — проговорил Николас.
— Кажется, мы это уже слышали, — сказал Стивен. — Нет, Николас, скорее всего, ты нас не убьешь. А теперь не желаешь узнать, что случилось с твоим сыном?
Николас кивнул.
— Я снял с него скальп, — сказал Алан. — Качественно снял. Хочешь взглянуть?
— Хватит, — сказал Стивен. — Твой сын в порядке. Мы его не трогали. Откуда все эти ужасные убедительные детали, что я тебе предоставил? Мы следили за ним, как за потенциальной жертвой, но нам представилась возможность получше, и мы ею воспользовались.
— Ощущаешь себя придурком? — спросил Алан. — Позволил убить своего дружка, а твоему сыну ничего и не угрожало. Полная жесть.
Выражение лица Николаса было невозможно разобрать.
— В любом случае, Николас, — сказал Стивен, — позволь по-быстрому ввести тебя в курс дела. Муж Ребекки Гэри поехал в турпоход со своими двумя друзьями Дагом и Скоттом, и сейчас мы восстанавливаем события той роковой ночи. Как видишь, Даг умер ужасной смертью — не точно так же, но достаточно близко. Угадай, что случилось потом?
Николас ничего не ответил.
— Ну давай, угадай. Ты тоже, Ребекка. Скажи мне, что, по-твоему, потом произошло?
Ребекка удивилась, что способна говорить.
— Вы убили Скотта?
— Ух ты. Это ужасно. Как считаешь, Николас?
Николас просто покачал головой и промолчал.
— Если не хочешь играть, ничего страшного. Это на самом деле игра Ребекки. Во всяком случае, нет, мы на тот момент еще не убили Скотта. Вместо этого Алан плескался с трупом Дага, и, должен признать, я немного отвлекся, а потом вдруг Гэри и Скотт попытались сбежать. И нам пришлось преследовать их по лесу в сторону их машины. Гэри достиг своей цели. Давайте посмотрим, сможете ли вы.
Он опустил ружье.
— Машина вон там, — сказал он, показав направление. — Бегите. У вас фора в десять секунд.
17
Ребекка рванула в сторону лесной тьмы.
Через секунду она услышала, что Николас бежит за ней.
book-ads2