Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 31 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И я умею слушаться. Пока Атриды нас вели ко благу, первый Я был за них… Но злому – я не раб, Свободным быть и в Трое я сумею, И вольная не задрожит рука Венцом побед увить алтарь Арею. Ты, бедная, из самых близких рук Приявшая страданье, сколько хватит В деснице сил и в сердце сожаленья, Я все отдам тебе, и дочь твоя Зарезана у кораблей не будет… Игру свою Атрид мне показал, Я понимаю хорошо, что имя Мое он сплел с убийством неразрывно, Чтобы убийцей всякий мог назвать Пелида, пусть ножа он не касался… О да! во всем виновен он, Атрид; Но и Ахилл, останется ли чистым, Когда к нему прибывшую на брак В его глазах заколют… О царевна Несчастная!.. Вообразить себе Весь этот стыд и муки! Грустный жребий! Я был бы самый жалкий из мужей, Червяк, ничто, и ниже Менелая, Злым духом[36] был бы зачат, не Пелеем, Когда б терпел, что именем моим Играет царь, как топором разбойник. О нет!.. Клянусь царем, вскормленным пеной вод, Отцом меня носившей Нереиды: Перста концом коснуться не дерзнет Ее одежд властитель Тиндариды, Не то пускай в сиянье процветет Сипил[37], гнездо, откуда Танталиды, — А Фтии блеск забвение пожрет!.. А ты, провидец-жрец, тебе едва ли Достанется на тризне пировать: О краснобай, пусть только раз удачно Предскажет он, а сотни раз солжет, О промахах никто и не помянет… О браке ль я жалею? Нет, невест Искать Пелид не станет, – ложа ищут Ахиллова десятки тысяч дев. Но эта дерзость Агамемнона Распорядиться именем, как вещью… Иль попросить меня не мог Атрид, Чтоб я привлек сюда приманкой брака Царевну, дочь его. Конечно, мне Царица-мать ее без долгих споров В Авлиду бы доставила, и здесь Пелеев сын, пред волею ахейцев И пользой их склоняясь, может быть, Им отдал бы невесту сам… Добро ж, Надменные вожди, вы ни во что Не ставите Пелида!.. Этот меч Себя покажет, а покуда Троя Еще в крови не тонет, мой клинок Мне выкрасит тот дерзкий, что похитить Попробует из рук моих царевну. Послушай же, царица: ты во мне Увидела спасителя и бога — О я, не бог, но я тебя спасу. Корифей О царь Пелид, слова твои достойны Тебя и дивной матери твоей.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!