Часть 20 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тот подбирается и чётко отвечает:
— Благородного господина нет, госпожа графиня!
Благородного господина? Я не ослышалась, да?
Ничего себе заявочка. Управляющий что, себя графом спит и видит?
Если можно было бы убивать мыслью — Зерран бы уже точно сдох.
— Иди и найди его. Скажи, высокоблагородная госпожа графиня говорить с ним желает. Я буду ждать его… внизу, — распоряжаюсь я, добавляя голосу щепотку магии. По крайней мере, мне кажется, что я применяю магию. А так оно или нет — пока не знаю.
Стражник тушуется и отвечает:
— Простите, госпожа графиня, но мне приказано не отходить от опочивальни благородного господина.
Впиваюсь взглядом в наглого стражника, что перечить графине решается и закипаю. Гнев поднимает змеиную голову.
— Ты что?! — шиплю я змеёй. — Ополоумел?! Я здесь хозяйка! И я приказываю тебе немедля пойти и найти управляющего! А будешь стоять столбом и волю мою игнорировать — прикажу выпороть, а после — прогоню со службы!
Вот теперь явственно ощущаю силу свою.
Даже стены коркой льда покрываются с приятным треском.
Стражник чуть оседает и лупает на меня глазами, что становятся размером с блюдца. Молодой мужчина вздрагивает, словно от стылого ветра, натыкаясь на мой гневный взгляд. А кому понравится ощущать на себе праведный гнев графини, которая оказывается, и силой магической обладает.
Кивает стражник аки болванчик и стремглав несётся искать управляющего.
Я тут же пользуюсь ситуацией и проскальзываю в комнаты графа.
Нет у меня времени рассматривать всю опочивальню, поэтому вихрем врываюсь в кабинет и бегло осматриваю помещение.
Кабинетом служит просторная и богато обставленная комната. Но это кабинет мужа моего, а не этого прохиндея.
Всё в кабинете большое и пышное. Огромный, покрытый причудливой резьбой стол расположен в центре коричневой шкуры кого-то большого. Голова свирепого животного висит над величественным камином, в котором догорает слабый огонёк и вот‑вот потухнет.
Но помня размеры управляющего, точно могу сказать, что кабинет по сравнению с этим здоровым мужчиной покажется маленьким.
Подле стола высится большое вычурное и резное кресло, обитое красным бархатом.
Стол завален свитками, пергаментами, книгами и перьями.
Хватаю первое, что вижу — письма. Ещё запечатанные. Взгляд в спешке мечется, и не сразу осознаю, что на письмах стоит моё имя.
Но потом замираю, и внутри всё холодеет от понимания, что письма находятся у Зеррана.
Послание отправлено мне от отца и от соседствующих графств.
Пальцы чуть подрагивают.
Усилием воли заталкиваю подальше желание прямо здесь, и сейчас вскрыть письма и прочесть их. Потом-потом, как только окажусь в безопасности и одна, а то не ровен час, Зерран сейчас прискачет сюда.
Прячу их в широком поясе своего платья и начинаю дальше обыскивать стол.
Счета.
Какие-то расчёты и подсчёты.
Нахожу долговые расписки! Нет-нет, не управляющий должен, а ему должны! И много!
Недолго думаю, хватаю и расписки.
Нахожу книгу учёта. Расходы.
Книги толстые и с ходу не разобраться, нужно брать их и внимательно изучать.
Попадаются мне в руки несколько писем моего супруга королю.
Тоже забираю себе.
Натыкаюсь и на запечатанные письма самого управляющего кому-то мне неизвестному.
Гад не успел их ещё отправить.
Понимаю, что иду ва-банк, но по-другому не могу. Ставки слишком высоки. Если в этих письмах что-то страшное, что-то, что может изобличить управляющего, то я должна об этом знать. Причём немедленно.
И тут, я слышу шаги.
Чёрт! Не успеваю уйти!
Две секунды мечусь по кабинету и не нахожу варианта лучше, чем спрятаться за толстой и пыльной шторой.
Замираю и прислушиваюсь.
— Осёл ты на двух копытах! Как посмел мою опочивальню без присмотра оставить?!
— Так… графиня же… — мямлит стражник.
— Графиня! — рычит управляющий. — Изабель — графиня до тех пор, пока я того желаю! Только мои приказы ты должен исполнять, пустая твоя башка!
— Молю о прощении, благородный господин, — падает в ноги стражник. — Не гоните меня! Виноват я! Признаю! Но магией она меня пленила, господин! Клянусь вам!
У-у-у-у! Дуралей!
— Магией? — удивляется сначала Зерран, а потом смеётся и говорит: — Пшёл прочь, пёс смердячий! Получишь сто плетей и соли на свежие раны! И чтоб на глаза мне больше не попадался!
Стражник, дабы не гневить сильнее господина, уползает прочь.
Зерран же ударяет по столу кулаком, да так сильно, что все предметы подпрыгивают, и рычит он яростно:
— Сссуука-а-а! Украла письма!
Пока управляющий неистовствует, я на секунду представляю себе над камином вместо свирепого зверя голову Зеррана.
Отличная выйдет инсталляция.
Мужчина шагает взад‑вперёд по добротной шкуре, норовя её протереть до дыр. А я жду, когда же этот болван покинет опочивальню, и я смогу уйти незамеченной.
Глава 9
* * *
Изабель Ретель-Бор
— Стража-а-а-а! — как потерпевший вопит Зерран.
От его взбешённого рёва я невольно вздрагиваю и вовремя зажимаю себе рот рукой.
Едва не пискнула от испуга.
Опочивальня немедленно заполняется стражниками. И откуда только взялись? Неужто управляющий с сопровождением ходит? Это не есть хорошо.
— Господин, — почтительно обращается к управляющему один из мужчин личной стражи.
— Обыщите весь замок. Если потребуется, то переверните и всё графство, но найдите графиню! Особенно меня волнуют письма! Она украла мои письма! — рычит этот нелюдь.
Я подглядываю осторожно и вижу, как управляющего трясёт от ярости и как багровеет его лицо.
Кусаю губы и молюсь Инмарию, чтобы он помог мне.
book-ads2