Часть 29 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Они с братом вчера были на Бонд-стрит и увидели вас. Она вас узнала. — Рэндольф подошел ближе. — Теддингтон хочет, чтобы вы купили его молчание.
Арабелла приложила ладони к щекам.
— Леди Меон намекала на то же самое.
— Думаю, сегодня он может нанести вам визит и сделать предложение. — От волнения у Рэна сел голос. — Он намерен просить вашей руки. Он защитит ваше доброе имя в обмен на ваше состояние.
Ее передернуло.
— Не могу придумать ничего хуже, чем стать его женой! Я бы никогда ни за кого не вышла только для того, чтобы спасти свою репутацию.
Ну вот. Если даже Рэн питал надежды тоже сделать ей предложение, она все погубила! Но, как выяснилось, таких планов у него не было. Он хмурился, очевидно, разочарованный тем, что она не собирается выходить за Теддингтона и спасти их обоих от скандала.
— Что же вы теперь будете делать?
Как он близко, подумала Арабелла, тут же отвлекаясь от мрачных мыслей. Достаточно протянуть руку, и она сможет до него дотронуться. Она могла бы прильнуть к нему и просить позаботиться о ней… Врожденная рыцарственность не позволит ему отказать, хотя он в конце концов пожалеет обо всем. Она не может, не хочет связывать его брачными узами без любви!
Арабелла с трудом отвернулась. Ей показалось, будто она сдирает с себя слой кожи. И все же ей удалось отойти. Она принялась расхаживать по комнате.
— Пусть говорят, что хотят. — Она покосилась на него. — Простите, что я доставила вам столько неудобств!
Губы у него дернулись, и он с трудом проговорил:
— Еще один скандал в довершение к остальному? Он не слишком меня обеспокоит. Меня заботит ваша репутация.
— Прошу, не беспокойтесь за меня. Я намерена как можно скорее покинуть Лондон.
Еще несколько шагов — и она оказалась у окна и встала, как прежде Рэндольф, глядя на улицу.
— Вчера на вечере у леди Прис был Фредди Летчмор, — медленно проговорила она. — Я спросила его о Джордже, и он подтвердил то, что я узнала от Чарльза Теддингтона. Летчмор уверяет, что в Меон-Хаус не происходило ничего недостойного…
— И вы ему верите?
Арабелла покачала головой.
— Не совсем. Зато я верю, что Джордж сам себя погубил! — Раньше она столького не знала, столького не понимала… Развернувшись к нему, она с горечью проговорила: — И еще мне трудно поверить, что родители Джорджа ничего не знали о его распутных привычках.
— Может быть, они пытались вас оградить.
— Я думала об этом. Мне нужно еще раз поговорить с ними.
— Значит, у вас есть еще одна причина для того, чтобы вернуться в Линкольншир, — сказал он. — Сегодня, если можно.
— Я так и собиралась поступить, но, к сожалению, не могу. Утром я получила известие, что сэр Адам и леди Роффи сами едут в Лондон. Они будут здесь к вечеру. — Арабелла плотно сцепила руки. — Я собираюсь рассказать им все, потому что не намерена уступать требованиям Чарльза Теддингтона. Я знаю, что он исполнит свою угрозу. Они с леди Меон с радостью выдадут меня.
— А Роффи вам поверят?
Арабелла пожала плечами.
— Они всегда относились ко мне, как к дочери. Надеюсь, они знают, что я их не обману.
— Думаю, то, что вы по-прежнему являетесь обладательницей крупного состояния, будет говорить в вашу пользу.
— Нет! Что им за дело до моего состояния? Возможно, Джордж… меня и не любил, но я надеюсь, что его родителям я небезразлична и они не отрекутся от меня.
— Если отрекутся, тогда я на вас женюсь.
Арабелла покраснела. Он явно считал женитьбу на ней своим долгом.
— Я уверена, что ваша… совесть не пострадает, — парировала она. Увидев, как Рэн прищурился, она поспешила добавить: — Милорд, никто не обязан идти на такую жертву!
«Жертву?!»
Рэну показалось, будто она дала ему пощечину.
— Вечером я вернусь, — сказал он. — Хочу быть здесь, когда приедут Роффи. Чтобы поддержать вас.
— Нет! Так нельзя! Подумайте, как все будет выглядеть.
Рэн сжал зубы, чтобы удержаться от слов, которые пришли ему в голову. Ему плевать, как все будет выглядеть. Он ей нужен, а остальное не важно.
— Пожалуйста, Рэн… — Арабелла бросила на него умоляющий взгляд. — Мне придется объясняться не только из-за нынешнего трудного положения… есть еще и Джордж. Они не пожелают обсуждать своего сына с посторонним человеком, не входящим в семью.
Она была права, он все понимал, хотя капитулировать ему не позволял характер.
— Что ж, отлично. В таком случае передайте сэру Адаму и леди Роффи, что завтра я приеду к ним с визитом. Пока же советую вам оставаться дома и сообщить слугам, что вы никого не принимаете. Сейчас я избавлю вас от своего присутствия. Не нужно никого звать. Я сам найду дорогу.
Он вышел, хлопнув дверью.
Проклятие! Арабелла так упряма и так независима! Неужели она не понимает, что он хочет ей помочь?
— Рэн, подожди…те!
Арабелла вышла за ним в холл.
— Пожалуйста, не нужно на меня злиться! Я ни о чем не жалею. Я не жалею ни об одной минуте, проведенной… с вами, милорд. Я благодарна за все, что вы для меня сделали. За… за все.
С этими словами она вернулась в комнату и закрыла за собой дверь.
Глава 13
Остаток дня Арабелла старалась чем-то себя занять. Так как сэр Адам и леди Роффи сообщили, что поужинают по пути, она поела в одиночестве и отправилась наверх проверить, хорошо ли подготовлены комнаты. Убедившись, что в каминах поддерживают огонь, а постели проветрены, Арабелла пошла было к лестнице, но остановилась у спальни покойного мужа. Взяв со столика в коридоре лампу, вошла. Она уже побывала здесь, как только приехала в Лондон. Ей хотелось найти в спальне мужа хоть что-нибудь, объяснявшее его гибель, однако она ничего не нашла. В ней успели тщательно прибраться, очистив ее от всех личных вещей.
Подняв лампу, она оглядела темную тяжелую мебель, огромную кровать под балдахином с бархатными портьерами. Арабелла представила, как Джордж приводил сюда любовниц. Возможно, к своей жене он не питал страсти, но она не сомневалась, что любовницы у него были. Все, что она слышала от двух его ближайших друзей, указывало на склонность к излишествам и разврату. Правда, мысли о грехах Джорджа не делали менее постыдным ее собственное положение. Она не сомневалась: к концу недели весь Лондон будет считать ее любовницей Уэстрея. Она вздрогнула: в нетопленой комнате царил промозглый холод. Она спустилась вниз, в гостиную, к Эстер и стала готовиться к тому, чтобы во всем признаться свекрам.
Однако сэр Адам и леди Роффи по приезде были сама доброта. Впустив в дом поток холодного воздуха, они принялись нежно обнимать Арабеллу. Затем отправились наверх переодеваться. И лишь когда все уселись вокруг камина и подали мадеру, у Арабеллы появилась возможность начать свое признание.
— Теперь, когда мы остались одни, я хочу кое-что вам рассказать… — Она помолчала, прикидывая, как лучше все изложить. — Боюсь, я не сказала вам всей правды о моей поездке в Девон, но теперь это превратилось в необходимость.
— Ах! — Эстер Хатклифф испуганно взмахнула рукой. — Может быть, мне лучше выйти?
— Нет-нет, Эстер, останьтесь. Скоро вы так или иначе услышите, о чем говорят в Лондоне, так что лучше вам узнать правду.
Медленно, часто перебиваемая слушателями, Арабелла рассказала все, как было. Она умолчала лишь о ночи, проведенной с Рэндольфом в «Мивартс-отеле». Такими интимными подробностями она ни с кем делиться не собиралась.
К концу ее подробного рассказа сэр Адам вскочил с места и принялся расхаживать по комнате. Его всегда жизнерадостное лицо посерьезнело.
— Ты выдала себя за жену графа? А когда он обнаружил, что ты живешь в его доме, он… продолжил маскарад?! Клянусь, никогда ничего подобного не слышал! — Он остановился и смерил Арабеллу мрачным взглядом. — Что он просил у тебя взамен?
— Ничего. Можете спросить Рут. Она все время была со мной. Лорд Уэстрей вел себя очень порядочно. Я объяснила ему, зачем приехала, и он захотел мне помочь.
— Порядочный человек сразу же отправил бы тебя домой! Это всего лишь уловка… После того как он унаследовал титул, я много читал о нем в газетах. Он преступник! Клянусь, мне хочется вызвать его, негодяя, на дуэль!
Леди Роффи привстала и тронула мужа за плечо.
— Дорогой, прошу тебя, не волнуйся… Если ты вызовешь графа, будет скандал.
— Хм… наверное, ты права. И все же я выскажу ему все, что об этом думаю!
— Лорд Уэстрей просил передать, что завтра он приедет к вам с визитом, — сообщила Арабелла. — Уверена, как только вы с ним познакомитесь, поговорите с ним, вы поймете, что он хороший человек.
— Хороший человек! — кипел сэр Адам. — Подобные выходки недопустимы! Завтра, когда он сюда явится, я дам ему нагоняй!
— Во всем виновата я, — не сдавалась Арабелла. — Ведь я сама решила выяснить правду о смерти Джорджа. В конце концов все, что нужно, я узнала здесь, в Лондоне, у тех, кого Джордж называл друзьями. Они рассказали о его… о его потребности в лаудануме. Почему вы ничего мне не сказали?
— Что такое? — Сэр Адам остановился. — Лауданум?! Чушь! Джордж не принимал такие снадобья!
Леди Роффи покраснела. Какое-то время Арабелле казалось, что свекровь будет все отрицать, но затем ее глаза наполнились слезами.
— К сожалению, сэр, принимал. — Она достала платок. — Когда он вернулся домой… в тот последний раз, все было очевидно. Вы тогда поправлялись после очередного приступа грудной жабы, и мы с доктором Филпсом решили вас не расстраивать.
book-ads2