Часть 54 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Взглянув в зеркало, Дениза спустилась в холл.
— Томас, где все? — поинтересовалась она у лакея.
— Гости отдыхают, а милорд Руперт Сен-Клер в гостиной с мистером Планкеттом, — ответит тот. — Просили передать, чтобы вы присоединились к ним, когда спуститесь.
— Да? — ахнула девушка, вспомнив, что Руперт действительно говорил что-то о визите поверенного. — Как давно они ждут?
— Час или около того. Милорд Руперт, узнав, что вы спите, приказал не будить вас.
— Конечно. — Виконтесса поторопилась пройти в заботливо открытую дверь, удивляясь, как быстро Руперт взял все в свои руки.
Поверенный оказался старым и довольно жилистым. Он сидел за столом и что-то писал под диктовку лорда Сен-Клера, стоявшего за его спиной. Заметив Денизу, поверенный вскочил и быстро спрятал лист в папку.
— Ваша милость! — Он поклонился. — Позвольте выразить вам свои соболезнования.
— Спасибо. — Девушка с укором взглянула на Руперта. — Томас сказал мне, что вы велели не тревожить меня.
— Именно. — Он на секунду улыбнулся и заговорил более официально: — Дениза, позвольте представить вам Мэтью Планкетта. Он уже очень много лет является поверенным Сен-Клеров, знал еще моего деда.
— Очень приятно, — кивнула виконтесса, присаживаясь в кресло. — Надеюсь, дорога в Клер-холл не была утомительной?
— Ну что вы! Милорд Руперт оплатил мне билет второго класса и прислал за мной экипаж, поэтому я доехал с большим комфортом.
— Да. Глупо даже спрашивать, если за дело берется милорд Руперт, — пробормотала девушка и произнесла чуть громче: — Как я понимаю, вы приехали сюда лишь для того, чтобы объявить последнюю волю Энтони?
— Да, миледи.
— Тогда прошу прощения, что заставила вас ждать.
— О, это я прошу прощения, что вынужден отвлекать вас в момент скорби.
Дениза прикусила губу, чтобы не сказать какую-нибудь резкость, в глазах Руперта заплясали веселые огоньки. Поверенный этого не заметил, доставая из кожаной папки документы.
— Итак, — начал он, еще раз просматривая листы, исписанные каллиграфическим почерком. — С прискорбием вынужден сообщить, что виконт Энтони Джон Генри Сен-Клер не оставил завещания. Следовательно, по закону все принадлежащее ему имущество, как и долговые обязательства, по праву майората переходят его кузену, лорду Руперту Уилфреду Сен-Клеру. Мне жаль, миледи.
Мужчина виновато посмотрел на Денизу поверх очков. Она улыбнулась:
— Это вполне в духе Тони — не озаботиться завещанием.
— Возможно, миледи, вам даже повезло, поскольку долги вашего мужа значительно превышают его финансовые возможности. Сказать по правде, он был на грани разорения.
— Вот как? — Виконтесса повернулась к Руперту. — Вы знали об этом?
— Догадывался, — резко отозвался тот и обратился к поверенному: — Вы не сказали о вдовьей доле. Насколько мне известно, у ее милости было приданое.
— Ах да! — Планкетт порылся в бумагах и достал лист. — Действительно, вот документ о том, что причитается миледи.
Дениза протянула руку, взяла документ, пробежалась глазами по строчкам, обратила внимание на достаточно солидную сумму и усмехнулась, заметив, что буквы слегка размазаны. Она провела по бумаге пальцами. На коже остались следы от чернил. Девушка вспомнила, что, когда зашла в комнату, поверенный что-то писал.
— Не думаю, что это действительно было волеизъявление Энтони Сен-Клера. — Она передала документ обратно.
Мистер Планкетт смутился и беспомощно посмотрел на нового хозяина Клер-холла.
— Дениза… — начал лорд Сен-Клер.
— Руперт, это очень благородно с твоей стороны, но я не приму и медяка!
— Мы поговорим об этом после.
— Мы не будем говорить об этом! — Дениза вновь обратилась к поверенному: — Мистер Планкетт, поясните мне лишь одно: куда Энтони потратил все деньги?
— Миледи, возможно, будет лучше… — забормотал тот.
Виконтесса взмахнула рукой, отметая все возражения:
— Я ведь задала простой вопрос!
— Что ж… Ваш муж, миледи, предпочитал жить не по средствам, к тому же он сделал несколько рискованных вложений в государственные облигации и продал их за бесценок, когда стало известно, что Узурпатор бежал и вновь собрал армию.
— И вы не отговорили Энтони?
— Я сам советовал ему это сделать. — Чувствуя себя не слишком комфортно, поверенный протянул новоявленному виконту папку. — Если не возражаете, милорд, не могли бы вы подписать бумаги о вступлении в наследство?
— Хорошо. — Лорд Сен-Клер взял перо и поставил размашистую подпись. — Что ж, мистер Планкетт, если это все, то экипаж отвезет вас в гостиницу. Единственное, я бы попросил вас задержаться на пару дней в Реддинге. Возможно, вы мне скоро понадобитесь.
— Как вам будет угодно, милорд. — Мистер Планкетт встал и поклонился Денизе. — Миледи, еще раз прошу принять мои соболезнования.
Та холодно кивнула и потянулась к колокольчику.
— Миледи? — Лакей вошел в комнату.
— Томас, скажи подать мистеру Планкетту экипаж, — распорядился Руперт. — И, кстати, где Порридж?
— Не могу знать, милорд. С момента смерти милорда Энтони он вечно где-то пропадает! — В голосе лакея слышалось злорадство.
Поверенный нахмурился:
— Порридж? Это же дворецкий милорда Энтони Сен-Клера?
— Верно, — подтвердил Руперт. — Хотите сказать, у вас есть какие-то распоряжения относительно него?
— Нет, что вы! — фыркнул Планкетт. — Но я всегда говорил милорду Энтони, что его слуга мне кого-то напоминает!
— Люди часто похожи, сэр, — меланхолично заметил лорд Сен-Клер.
— У меня прекрасная память на лица, милорд! — слегка обиженно возразил поверенный.
— Ну, тогда рано или поздно вы все вспомните, — предположил Руперт, протягивая руку. — Рад нашей встрече, мистер Планкетт!
— Взаимно, сэр. — Стряпчий расплылся в улыбке, пожимая ладонь нового виконта. — Хотя обстоятельства могли быть и менее скорбными!
Он поклонился Денизе и вышел. Все еще негодуя от поступка лорда Сен-Клера, девушка хотела тоже уйти, но Руперт остановил ее.
— Почему ты отказалась? — Голос звучал напряженно.
— А ты не понимаешь?! — воскликнула Дениза. — Руперт, я соглашалась бежать с тобой и принять твою… твою помощь, поскольку у меня не было другого выхода, но сейчас…
Она с ужасом заметила, как каменеет его лицо.
— То есть ты готова была стать моей любовницей, — последнее слово Руперт презрительно выплюнул, — но не позволяешь мне позаботиться о тебе?
— Это не забота!
— Тогда что? — Было видно, что он с трудом сдерживается. — Что это, Дениза? Я ни для одной женщины не делал столько, сколько сделал для тебя!
Дениза вздрогнула и со страхом посмотрела на Руперта.
— Прошу тебя, — прошептала она. — Не надо. Не говори мне ничего…
— Как пожелаешь.
Лорд Сен-Клер вышел из гостиной. Хлопнула входная дверь. Сквозь слезы Дениза видела, как Руперт направляется к роще.
ГЛАВА 4
Ей казалось, что она просидела одна целую вечность. На самом деле, взглянув на часы, виконтесса обнаружила, что минуло всего полчаса. Девушка встала и прошлась по комнате, пытаясь понять, что же ей делать.
Содержание, назначенное Рупертом, больше всего напоминало подкуп.
«Я ни для одной женщины не делал столько, сколько сделал для тебя!» — звучало в голове. Это было почти признание. Снова вспомнились перчатки Руперта, огненный демон, с которым лорд Сен-Клер так легко совладал…
book-ads2