Часть 26 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я совершенно спокойна, — ледяным тоном отозвалась Сонгён. — Давай-ка спать.
Джесон двинулся было к ней, пытаясь хоть как-то умилостивить, но она решительно вышла из ванной, оставив его там.
Сонгён уже подходила к кабинету, но в последний момент передумала и направилась наверх, в комнату Хаён. Увидела просачивающуюся из-под двери полоску света.
— Хаён! — тихонько позвала она, открыв дверь.
Девочка крепко спала. Щенок ползал рядом, тыкаясь носом ей в руки. Сонгён уложила его в корзинку, сунув туда какую-то собачью игрушку. Приглядевшись к лицу спящей Хаён, невольно поискала в нем сходство с Джесоном. Дочка не так уж много унаследовала от отца.
Если вспомнить, какими урывками она спала в свою самую первую ночь в доме, просыпаясь от собственного крика, то намечался явный прогресс. Со временем ее душевные раны окончательно затянутся, подумала Сонгён.
Осторожно погладив девочку по голове, она припомнила те долгие дни после гибели собственной матери.
Тогда Сонгён была заметно старше Хаён, но после этого страшного события все никак не могла прийти в себя. Она чувствовала, что смерть матери оставила у нее в сердце огромную глубокую яму. И, казалось, ничего не было способно заполнить ее. Будто бездонная тьма разлеглась прямо у нее под ногами, широко раскрыв свою пасть, и Сонгён хотелось броситься в нее вниз головой.
Благодаря отцу ей все-таки удалось выйти из этой тьмы туда, где наконец забрезжил свет. Зная, что девочка сейчас тоже стоит перед столь же глубокой и темной ямой, Сонгён испытала к ней острую жалость. Твердо решила: надо взять ее за руку и направить к свету, точно так же, как это сделал в свое время ее отец.
19
Открыв ворота и уже шагнув за них, Сонгён увидела стоящих за ними двух мужчин. Оба были ей незнакомы.
Тот, что стоял впереди, с короткой прической ежиком, был одет в черный деловой костюм с галстуком. На лбу у него собрались капли пота — день был жаркий. Второй, в клетчатой рубашке, державшийся позади, тоже весь вспотел — даже волосы у него влажно поблескивали — и постоянно утирал лицо платком.
— Здесь проживает господин Юн Джесон? — поинтересовался один из них.
— Да, но… — начала было Сонгён.
— Мы — следователи, и у нас есть несколько вопросов касательно пожара, имевшего место в доме господина Пака Ёнсука, — объяснил мужчина.
«Пак Ёнсук? Что еще за Пак Ёнсук?» — удивилась Сонгён, но при упоминании о пожаре тут же подумала про Хаён.
— Мужа сейчас нет дома.
— Вообще-то мы хотели бы пообщаться с его дочерью, Юн Хаён.
— О-о… ну ладно, заходите, — произнесла Сонгён после секундного колебания и вновь открыла ворота.
Хаён должна была скоро вернуться домой из школы. Но Сонгён просто не могла оставить этих людей, промокших от пота, стоять на палящем солнце еще хотя бы несколько минут.
— Не хотите чего-нибудь холодненького? — поинтересовалась она, когда они вошли в дверь. Мужчина в клетчатой рубашке чуть не подпрыгнул от радости и тут же попросил воды.
Усадив их на диван в гостиной, Сонгён быстро вышла в кухню и достала из холодильника кувшин холодной воды. Оба осушили свои стаканы залпом, словно весь день только и ждали этого момента. Мужчина в клетчатой рубашке, который буквально обливался по́том, подхватил кувшин и сразу же налил себе еще. Вытерев пот с шеи тыльной стороной руки, в которой был по-прежнему зажат смятый платок, пробормотал в свое оправдание:
— Солнце так шпарит, что у меня мозг едва не сварился, пока я шел по вашему переулку!
Улыбнувшись и кивнув, Сонгён поднялась на ноги, включила в гостиной кондиционер, сходила за вентилятором и тоже его включила.
— О, огромное спасибо! Так гораздо лучше. Эта жара реально достала, — поблагодарил мужчина.
В отличие от него второй — тот, что с короткой стрижкой, — потел не так сильно, и жара его, судя по всему, особо не беспокоила. Он раздраженно бросил взгляд на своего коллегу, который устроил целое представление, помахивая передом своей рубашки перед вентилятором, чтобы поскорей охладиться. Вытащив из кармана делового костюма визитную карточку, он вручил ее Сонгён.
СЕРЖАНТ Ю ДОНСИГ
Группа по расследованию пожаров, отдел судебной экспертизы
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ СТОЛИЧНОЙ ПОЛИЦИИ
Увидев, как коллега передает Сонгён свою визитку, мужчина в клетчатой рубашке поспешно достал свою собственную карточку и тоже протянул ей. В отличие от сержанта Ю он оказался пожарным инспектором главного управления пожарной охраны.
Ли Санук
ПОЖАРНЫЙ ИНСПЕКТОР
Про полицейскую группу по расследованию пожаров при отделе судебной экспертизы Сонгён уже слышала, но с ее сотрудниками ей общаться еще не доводилось. Про то, что они работают в связке с пожарными инспекторами из управления пожарной охраны, она тоже не знала.
— Так вы, выходит, из разных структур? — спросила Сонгён.
Явно застигнутые врасплох подобным вопросом, оба усмехнулись и переглянулись. По их виду было совершенно ясно, что работают они на пару уже очень давно — обоим было явно комфортно друг с другом.
— А у вас острый глаз. Многие думают, что мы оба из пожарной охраны, — заметил Ли Санук, пожарный инспектор, явно отличавшийся большей словоохотливостью. — Определение причин пожара изначально относится к юрисдикции главного управления пожарной охраны, но борьба с пожарами часто требует вмешательства полиции — вот почему наши структуры давно уже тесно сотрудничают, — объяснил он.
— А-а, понятно, — протянула Сонгён, изучая лежащие на столе визитки.
Насколько ей было известно, задача пожарных инспекторов — осмотреть место пожара сразу после тушения и опросить свидетелей, которые там отыщутся. Почему они пришли только сейчас, когда уже прошло столько времени?
В комнате заметно похолодало, и Сонгён невольно поежилась. Сержант Ю подхватил пульт и выключил кондиционер.
Сонгён подняла взгляд, и он, положив пульт на место, заверил ее, что одного вентилятора вполне достаточно.
Ей пришло в голову, что человек он наверняка очень наблюдательный, уделяющий большое внимание деталям. Ощущая на себе его пристальный взгляд, она даже немного занервничала. Заговорила, чтобы нарушить молчание:
— Насколько я знаю, расследование причин пожара производится непосредственно на месте происшествия. Есть какая-то особая причина, по которой вы хотите пообщаться с Хаён?
На сей раз ответил сержант Ю. Оба, похоже, давно уже четко распределили роли между собой.
— В тот день мы были очень заняты, и вдобавок ко всему девочку было трудно разговорить, наверняка из-за шока. Она оказалась единственным свидетелем, но нам так и не удалось услышать то, что она могла бы рассказать. Ситуацию мы как могли оценили, но кое о чем хотели бы переговорить с ней лично.
— Понятно, — сказала Сонгён, кивнув и глянув на часы.
Будем надеяться, она не слишком задержится, подумала она, без всяких причин вдруг ощутив беспокойство. Ну как тут не нервничать, когда два этих незнакомых человека сидят у нее в гостиной? Вдобавок сержант Ю просто не сводил глаз с ее лица. Инспектор Ли, видимо, ощутил, что она чувствует себя малость не в своей тарелке, и проговорил с улыбкой:
— Пожалуйста, не волнуйтесь насчет нас и спокойно занимайтесь своими делами. Мы просто здесь тихонечко посидим и подождем.
Сонгён, однако, не стала следовать его совету, поймав себя на том, что регулярно посматривает на двор за окном.
— Гм, простите, но… — начал сержант Ю.
Сонгён повернулась к нему лицом — он все столь же пристально смотрел на нее.
— Да? — отозвалась она, вопросительно склонив голову набок.
— Вы, случайно, не по нашей части работаете? Не имеете какого-то отношения к полиции?
— Что ж, можно сказать и так. Я занимаюсь криминальной психологией.
Выслушав ее ответ, он задумчиво похлопал себя по лбу, словно пытаясь что-то припомнить. Санук недоуменно перевел взгляд с сержанта Ю на Сонгён.
— Вы что, знакомы? — спросил он.
— А вам прошлой зимой не доводилось бывать на семинаре по криминальной психологии, в Национальной экспертно-криминалистической службе? — поинтересовался сержант Ю.
— Да, в январе, — подтвердила Сонгён.
Пять месяцев уже прошло, как ей выпал случай принять участие в научном семинаре по психологической экспертизе, организованном главной криминалистической структурой страны. Похоже, что этот сержант там тоже присутствовал и заметил ее.
— А я-то думаю, где же я мог вас видеть! — воскликнул он.
Сонгён наконец поняла, почему он так пристально ее рассматривал, что ей даже стало неуютно. Сержант Ю, теперь все вспомнив, отвел взгляд с таким видом, будто разрешил какую-то сложную проблему. Неловкости как не бывало, и она сразу почувствовала себя посвободней.
— А у вас тоже острый глаз. Как вы можете такое помнить? — удивилась Сонгён.
— Сержант Ю помнит всех красивых женщин, попавшихся ему на глаза, — весело объявил Санук, и коллега тут же пихнул его локтем.
book-ads2