Часть 27 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В траве кто-то есть!
Мальчик побледнел и заморгал.
– Кто? – прошипел он.
Это были хорошо знакомые мне изумрудные глаза.
– Шторм.
На миг меня захлестнула дурнота от осознания случившегося.
– Пойдём, Грифф!
Мы поспешили к вольеру морского тигра, и через несколько шагов мои опасения подтвердились.
Дверь была распахнута настежь.
Я ничего не понимала. Вычистив клетку, я совершенно точно заперла её. Или нет? В голову начали закрадываться сомнения.
Я проверила замок. Он валялся на полу, и дужка у него отломилась. Может, он просто старый? Но никаких признаков ржавчины я не обнаружила. Пораскинув мозгами, я вспомнила, что действительно заперла всё как следует. Но теперь это уже не имело значения. Прямо сейчас надо было придумать, как загнать морского тигра обратно в вольер.
– Что делать? – спросил Грифф, судорожно стиснув мою руку и дрожа всем телом. – Он нас сожрёт!
– Не будет он нас есть, – возразила я, стараясь придать голосу уверенность. – А теперь нужно придумать план.
Выход из оранжереи находился в самом дальнем конце отсюда, и путь туда преграждал крупный хищный зверь.
Но это ведь всего-навсего крупный кот, правда? А коты любят гоняться за кем-нибудь, это часть их натуры. Крэббит обожал охотиться за воронами в нашем саду.
– Во-первых, мы не должны бежать, – продолжала я и мягко высвободила руку из хватки Гриффа. – Делай то, что я скажу, хорошо?
Парнишка кивнул.
– Хорошо. Главное, чтобы он нас не съел.
– Обещаю, – ответила я.
Потом я окинула взглядом оранжерею и добавила:
– Кладовая на замке. Если мы проберёмся туда, то будем в безопасности.
Грифф снова кивнул. Принуждая себя идти спокойно, я двинулась по тропинке. Я чутко прислушивалась к каждому шороху и посматривала на деревья и кустарники. Потихонечку. Шаг за шагом. Только не спешить. Ладони стали влажными, в спёртом воздухе оранжереи было трудно дышать.
Грифф едва не скулил от страха.
– Ты в порядке? – спросила я. – Мы скоро доберёмся до сарая.
Глаза мальчика тревожно метались по сторонам. «Пожалуйста, не беги!» – молча умоляла я Гриффа.
Прошла почти вечность, когда мы наконец оказались у сарайчика. Трясущимися руками я отперла замок, а Грифф следил за обстановкой в оранжерее.
Навалившись плечом, я отворила дверь и быстренько втащила Гриффа внутрь.
Когда он успокоился и начал нормально дышать, я посмотрела на него в упор и произнесла:
– Теперь слушай. Я оставлю тебя здесь и закрою дверь. Ладно, Грифф? Без паники, просто сиди и жди, когда я скажу, что опасности больше нет.
– Но что ты собираешься делать? – вскричал он. – Ты же не можешь вернуться туда!
– Мне придётся это сделать! Что, если кто-то войдёт в оранжерею? Или что-то случится с морским тигром? Нужно загнать его в вольер.
С этими словами я закрыла за собой дверь сарая.
Вдобавок на всякий случай взяла лопату, прислонённую к стене, и просунула её в дверную ручку. Я знала, что Грифф попытается помочь мне, даже невзирая на страх перед морским тигром. Но нельзя допустить, чтобы парнишка пострадал из-за меня.
Нужно что-то придумать, причём немедленно.
Я осторожно двинулась по тропинке, туда, где видела морского тигра. Ноги тряслись, а каждый звук был как будто в несколько раз громче. Слева хрустнула ветка, и я замерла. Горло сжалось от страха. Нет, бежать к сараю сейчас нельзя! Я огляделась по сторонам, но вокруг лишь шелестели деревья, тесно стоящие рядом и тянущие длинные стволы к стеклянному потолку. Что говорила леди Кавендиш? Что морской тигр – коварный и жестокий зверь. Я судорожно глотнула воздух, преодолевая панику. Насколько я помнила, хищник ни разу не выказал намерений напасть на меня или на Гриффа. Мне даже показалось, что между нами возникла некая связь. Но ведь он – дикий зверь. Надо быть очень внимательной.
Стараясь унять сбившееся дыхание, я остановилась возле зарослей тростника, где видела тигра в последний раз.
На меня уставилась полосатая морда. Вот и он, морской тигр.
Хищник выглядывал из стеблей тростника, а расстояние между нами было всего в один прыжок.
Шторм.
Я засунула руки поглубже в карманы, чтобы унять дрожь, хотя каждая клеточка моего тела вопила: «Беги!»
Однако я чирикнула, вспоминая голос морского тигра.
– Чи-р-р-рип-п-п…
Шторм удивлённо мигнул. Я инстинктивно мигнула в ответ, и он зевнул, обнажив дьявольски острые резцы.
Облизнув пересохшие губы, я свистнула ещё раз.
– Чи-р-р-рип-п-п…
Шторм выбрался из зарослей тростника и двинулся прямо ко мне. Я резко выдохнула.
Он неспешно подошёл ближе и вдруг, к моему величайшему изумлению, замурлыкал. От этих звуков всколыхнулся воздух. Я замерла. Он приблизился ещё немного и слегка боднул меня огромной головой в плечо, а я чуть не потеряла равновесие.
Что-то в мире изменилось: грозное существо мурлыкало и мягко толкало меня словно игривый котёнок. Ноги резко ослабели и подкосились. Теперь, когда нас не разделяли прутья решётки, я заметила золотые искорки в глазах тигра и перекатывающиеся мускулы под полосатой шерстью.
Когти огромных перепончатых лап громко стучали по гравиево-галечной дорожке. Я не чувствовала страха, который должна была испытывать, зная, что это существо способно одним махом снести мою голову с плеч. Скорее я была ошеломлена.
Но следовало вернуть тигра в вольер.
Пойдёт ли он за мной? Я вынула руки из карманов и зашагала к вольеру. Шторм помедлил и двинулся за мной, шлёпая приплюснутым хвостом по дорожке.
Когда мы достигли вольера, я шагнула в сторону, пропуская Шторма внутрь. Но морской тигр сел на задние лапы, обернул вокруг них хвост и мрачно уставился на меня.
– Не хочешь домой? – шепнула я и заглянула в клетку.
Она была слишком мала. Пруд опять помутнел – на поверхности появилась грязь. Неудивительно, что тигр не собирался сюда возвращаться.
– Боюсь, всё-таки придётся. Не могу я оставить тебя разгуливать по оранжерее. Вдруг тебя увидят?
Мистер Джонсон точно рассвирепеет, если обнаружит хищника на свободе. На всякий случай я глянула через плечо, не подкрался ли он уже откуда-нибудь. К счастью, мы со Штормом были одни. Пока.
Морской тигр дёрнул хвостом и мигнул, глядя мимо меня на клетку. А я вдруг вспомнила, что заранее принесла ему на завтрак рыбу. Я вынула рыбину из тачки и помахала ею в воздухе.
Потом я бросила её в вольер, и она шлёпнулась на твёрдый грязный пол.
Морской тигр потянул носом воздух, прошествовал мимо меня к вольеру, шлёпая перепончатыми лапами, скользнул в открытую дверь и вцепился в рыбу с такой жадностью, что я невольно поёжилась. Поскольку замок был сломан, мне пришлось намотать цепь на дверную ручку и продеть её сквозь решётку, а затем для верности воткнуть туда ещё и лопату, которая лежала неподалёку.
Нужно удвоить бдительность. Если что-то случится с кем-нибудь из животных или людей, я никогда не смогу себе этого простить.
Почувствовав, что вольер заперт, Шторм оторвался от завтрака и посмотрел на меня как на предательницу. Мне сразу стало не по себе. Я воспользовалась доверием морского тигра и заманила его в ловушку. Не думала я, принимаясь за эту работу, что буду вынуждена пойти на такое.
А потом я встрепенулась. Грифф всё ещё сидел в сарае.
Как только я открыла дверь, Грифф, весь красный от возмущения, вырвался наружу.
– Так нечестно, Кора! – завопил он. – Ты не должна была запирать меня!
– Я сделала это для твоего же блага! – запротестовала я. – Тебе опасно было выходить, пока морской тигр разгуливал на свободе. Я вернула его в вольер, а ты не пострадал.
– Я тебе не зверушка, чтобы за мной присматривать! – заорал Грифф. – Ты не имела права меня запирать. Я твой друг. И мы должны заботиться друг о друге.
– Извини, – проронила я, понурив голову, мне стало стыдно.
Но Гриффа точно ветром сдуло. Остаток дня парнишка избегал меня и ни разу не появился поблизости от оранжереи.
book-ads2