Часть 19 из 38 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я скрепя сердце покинула комнату следом за ней.
– Мы должны оставить существо здесь? – спросила я, когда леди Кавендиш плотно закрыла за собой дверь. – Тут темно и холодно.
– Мы обсудим это утром, Кора, – ответила хозяйка Дайспер Холла.
– Почему оно живёт внизу? – не унималась я. – И кто это?
– Обсудим это утром, Кора, – решительно повторила леди Кавендиш.
Я прошла за ней по коридору, затем поднялась по лестнице. Наконец моя спутница остановилась у двери, ведущей в кабинет.
– Спокойной ночи, – с нажимом произнесла леди Кавендиш, и мне ничего не оставалось, как подняться на чердак.
Я осторожно затворила потайную дверцу и погасила фонарик. Спрятав его под подушку, я поуютнее устроилась в постели и крепко зажмурилась.
Перед внутренним взором по-прежнему стояло это невероятное существо с цветущим садом на широкой спине.
Глава 15
«Существа из четырёх сфер»
Едва открыв глаза поутру, я почувствовала, что тело налито свинцовой тяжестью.
Мне снилось странное создание, покрытое растениями всех цветов радуги. Каждый раз, когда я выныривала из сна, до меня доносился гулкий зов, но сейчас, пробудившись окончательно, я не слышала его.
Спит оно или бодрствует? И боится ли до сих пор?
Я собиралась во что бы то ни стало увидеть его снова. Но сначала нужно встретиться с леди Кавендиш.
Поспешно одевшись, я помчалась вниз, перепрыгивая через две ступеньки, и, совершенно запыхавшись, забарабанила в дверь.
– Войдите, – раздался голос хозяйки.
Леди Кавендиш сидела за столом и читала. Чуть поседевшие волосы над ушами казались совершенно белыми в свете настольной лампы, которая горела, несмотря на солнечный свет за окном.
Леди Кавендиш воззрилась на меня поверх очков. Стол окружали всевозможные украшения – деревянные скульптуры животных и птиц, причудливые керамические изделия. А их обладательница выглядела очередным экспонатом в этой огромной коллекции.
Хозяйка Дайспер Холла захлопнула книгу.
Я взглянула на обложку. «СУЩЕСТВА ИЗ ЧЕТЫРЁХ СФЕР». Мне очень захотелось полистать книгу. А ещё я жаждала узнать, что за существо я видела ночью. Как оно называется? Откуда оно? Можно ли мне встретиться с ним ещё раз? И самое главное – почему его прячут?
От волнения я потеряла голос. Все слова застряли в горле, перемешались и не могли вырваться наружу. Я только смотрела на леди Кавендиш в немом ожидании.
Она окинула меня пристальным взглядом.
– Ты сегодня очень разговорчива, не так ли?
Она говорила без упрёка, скорее, просто наблюдала за мной, как за птицей или другим животным.
Я подошла к креслу напротив стола и села.
– Полагаю, ты хотела бы узнать о том существе, Кора, – произнесла леди Кавендиш и встала.
Я с жаром кивнула. У меня перехватило дыхание и закружилась голова.
– Мои родители были исследователями, – начала леди Кавендиш. – Они путешествовали по разным уголкам мира и привозили в Дайспер Холл необычных животных, а ещё различные артефакты и сокровища.
«Так вот откуда картины, деревянные статуи и горы коробок с бумагами», – подумала я.
– Я – хранитель и продолжатель дела всей их жизни, – добавила леди Кавендиш и обвела рукой захламлённый кабинет. – Я берегу их наследие, в том числе и бестиарий.
Её слова меня расстроили. Мне никогда не нравилось думать, что корова Белла – просто имущество, необходимое для получения молока. Она была моим другом и членом семьи. А животные леди Кавендиш тоже были живыми, дышащими существами. Они заслуживают счастливой и безбедной жизни, как любое создание в мире.
Леди Кавендиш положила книжку на стол, но так, чтобы я не могла до неё дотянуться. И я поглубже засунула руки в карманы.
– Это книга моих родителей. Они всегда с любопытством изучали необычных существ, которых находили в путешествиях. Но по большей части это неразборчивые и отрывочные записи. Отец и мать были нетерпеливы и импульсивны, их внимание притягивала любая мелочь, но они быстро теряли интерес к описываемому предмету или явлению.
Леди Кавендиш поправила очки и склонила голову набок.
– Родители верили, что в мире существуют четыре сферы: облака, моря, недра и поверхность земли. Суша в основном заселена людьми, зато в других местах можно найти совершенно удивительных созданий. Мать и отец пытались исследовать тех, кто живёт в каждой из сфер.
Пангея, которую ты видела ночью, – одно из таких существ. На свету и в открытом пространстве она неукротимо растёт, поэтому я и держу её в темноте. Только представь себе, Кора: если не сдерживать её, она может достигнуть размеров целого острова или даже континента! Пока нам удаётся справляться, но приходится постоянно подрезать растительность на её спине, а ещё никогда нельзя выпускать животное на солнечный свет.
– Но ей больно, когда её подрезают! И ей надо расти! – воскликнула я, вспомнив ножницы в руках леди Кавендиш и страх в глазах пангеи. – Разве нельзя с ней как-то иначе?
– Пангея – бесценное создание, Кора. Говорят, что она – ключ к тайне самой жизни, – проронила леди Кавендиш, и её взгляд задумчиво устремился куда-то вдаль. – Родители были храбрыми людьми – они нашли яйцо пангеи и привезли сюда. Долгие годы, Кора, я хранила его и прятала ото всех. И вот недавно она вылупилась. Я не могу рисковать: её могут украсть!
«Можно мне снова увидеть пангею?» – хотелось спросить мне. Но я боялась ответа.
– Я не говорила тебе о ней, поскольку думала, что ты не сможешь совладать с моим питомцем. Но после происшествия, которое случилось ночью, я буду счастлива препоручить тебе кормление пангеи. Ты будешь заботиться об этом редком создании. Однако никто не должен знать о существовании пангеи. Понятно?
Леди Кавендиш провела ладонью по лицу.
– Я ухаживала за зверями Дайспер Холла, сохраняя им жизни, уже много лет. В том числе присматривала за яйцом пангеи. Но теперь кто-то другой должен взять на себя ответственность. Мне нужно больше времени на рисование и на то, чтобы привести в порядок артефакты и книги, которые оставили родители. Для меня будет огромным облегчением, если ты сумеешь позаботиться о пангее. Тогда я получу возможность сконцентрироваться на самом важном.
«Что может быть важнее живых существ? – хотела возразить я. – Они ведь рядом с нами! А бумажный хлам и реликвии в Дайспер Холле – это просто вещи».
– Нужно давать ей морскую воду, – проговорила леди Кавендиш.
Она схватила ручку из облупленной керамической подставки и всецело сосредоточилась на стопке бумаги.
– Можешь начать подрезать на ней поросль сегодня утром, поскольку вчера мне это не удалось, – добавила хозяйка Дайспер Холла.
У меня упало сердце. После того как я увидела, какую ярость и ужас наводит на беднягу болезненная процедура, это было последнее, что мне хотелось бы делать при встрече с пангеей. Но стрижка – или обрезка – удивительного существа входила в мои обязанности, поэтому выбора не было.
Глава 16
Обрезка пангеи
Несмотря на то что давно наступило утро, луч фонарика был единственным светом, проникающим в глубину подземного перехода. Спускаясь по ступеням, я совершенно потеряла ориентацию в темноте. Каково же было пангее, которая в принципе не знала ничего другого, кроме этой тьмы!
Я тихонько постучала в дверь комнаты, чтобы пангея поняла, что я здесь.
Не услышав ни звука, я распахнула дверь и скользнула внутрь.
Потом я с трудом нащупала лампу, оставленную хозяйкой, и зажгла её. Комнатка озарилась оранжевым светом, и я погасила фонарик.
И тогда я увидела пангею. Она забилась в самый дальний угол. Папоротники на спине встали дыбом. Животное нервно раскачивалось из стороны в сторону и шипело.
– Помнишь меня? – мягко спросила я, стараясь не напугать её. – Я Кора – и теперь буду ухаживать за тобой.
Я протянула к ней открытую ладонь, показывая, что в ней нет ничего угрожающего.
Пангея затрубила, и от странного возгласа у меня зазвенело в ушах.
– Э-э-эр-р-р-р-ро-о-о-у-у-у-у-у-у-а-а-а-а-у-у-у-у-у-у…
Набрав в грудь воздуха, я ответила ей тем же. Конечно, у меня не получалось повторить вой в точности, чтобы по телу бежали мурашки, – но, кажется, это всё-таки помогло. Пангея перестала раскачиваться. Папоротники на спине медленно опустились с тихим шелестом, а виноградные лозы свободно опали по бокам. И даже цветы раскрыли чашечки, жадно ловя тусклый свет лампы яркими разноцветными лепестками.
Я обвела взглядом комнату. И только теперь обнаружила корыто в углу, наполненное водой. Оттуда торчала трубочка, чтобы пангея могла пить. И больше ничего. Я шагнула назад, и под ногой что-то хрустнуло.
Я нагнулась и подняла кусочек бледно-голубой скорлупы. Повертев её в пальцах, я удивилась, какая она тяжёлая. И тут мне вспомнилось: леди Кавендиш сказала, что пангея вылупилась недавно.
– Это от твоего яйца? – спросила я и положила скорлупку на стол. – Я бы всё отдала, чтобы увидеть, как ты появляешься на свет!
book-ads2