Часть 55 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Дело не в размере, – усмехнулась Талия. – А в умении. Верно, мистер Бейкер?
Линус закашлялся:
– Ну, верно, я полагаю.
– А я – гном. Ты знаешь, Люси, как я умею копать.
Люси кивнул:
– Хорошо. Мы выкопаем три-четыре тела…
– Мы не будем выкапывать никаких тел, – отрезал Линус. – Так что прямо сейчас выкиньте эту идею из своих голов!
– Не будем? – спросила Талия, глядя на лопату. – Тогда в чем смысл?
– Смысл чего?
– Похода на кладбище, – сказал Люси, потянув его за руку.
– Мы не собираемся идти на кладбище!
Талия покосилась на него:
– Но вы же говорили, что можно.
– О нет, – простонал Люси, – у него старческое слабоумие! Он старый, вот и сходит с ума! Помогите! Пожалуйста, помогите нам! Человек, который должен за нами присматривать, сходит с ума! Понятия не имею, на что он способен!
В проходе между стеллажами появилась невысокая полная женщина в садовых перчатках, с секатором в руке и грязным пятном на лбу.
– Что происходит? – встревоженно спросила она. – С вами все в порядке?
Женщина увидела Талию с лопатой, медленно перевела взгляд на Люси, который широко улыбнулся ей, показав все свои зубы, и отступила на шаг.
– Вы с острова.
– Да, – деловито сказала Талия. – И я хотела бы поговорить с вами о «Б. Л. Макс». Когда они поступили в продажу? Лопаты действительно так хороши, как предполагает их рейтинг? Они легче, чем я ожидала.
– Мы идем на кладбище, – зловеще сообщил Люси. – Здесь люди часто умирают?
Женщина выпучила глаза.
– Никуда мы не идем! – поспешно воскликнул Линус. – Талия вырастила прекрасный сад. Я никогда не видел ничего настолько совершенного…
Это не успокоило женщину, зато Талия гордо приосанилась.
– Спасибо, мистер Бейкер! – Она повернулась к женщине. – По манере одеваться никак не скажешь, но иногда мистер Бейкер проявляет хороший вкус.
Женщина нервно кивнула:
– Хорошо… Сад, говорите? На острове? Я думала, что там…
Она побледнела.
Талия склонила голову набок:
– Что вы думали?
– Э-э… не важно. – Она взглянула на Линуса и растянула губы в фальшивой улыбке. – Расскажите мне о своем саде, и я подумаю, что вам предложить.
– О нет! – простонал Люси. – Теперь она проговорит вечность.
Талия начала подробно описывать свой сад. Настолько подробно, что Линус даже подумал, не собирается ли она рассказать о каждом его квадратном дюйме. Втайне согласный с Люси, он внимательно следил за женщиной, выискивая признаки того, что она намерена задобрить Талию, чтобы поскорее выпроводить их из магазина.
Поначалу казалось, что так оно и есть, но потом хозяйка магазина начала задавать Талии вопросы о кислотности почвы и о названиях ее цветов и растений. Женщину, похоже, впечатлили знания и успехи Талии. Наконец, она сказала:
– Честно говоря, «Б. Л. Макс» слишком недолговечные. Такие садоводы, как ты… – Она кашлянула. – Умелые садоводы предпочитают работать с «Фоксфейри». Они надежнее и при этом дешевле. Я сама ими пользуюсь дома.
Талия положила лопату на полку:
– «Фоксфейри»? Но «Ежемесячник садовых инструментов»…
– «Ежемесячник садовых инструментов»? – Женщина усмехнулась. – Мое дорогое дитя, «Ежемесячник» давно устарел. Все серьезные садоводы теперь читают журнал «Еженедельник садовых инструментов».
Талия ахнула.
– Правда? – Она посмотрела на Линуса. – Почему я об этом не знаю? Что еще от меня скрывали?
Линус беспомощно пожал плечами:
– Я понятия не имею, что происходит.
Хозяйка магазина посмотрела на него, прищурившись:
– Вы в порядке, сэр? Это у вас слабоумие?
Линус тяжело вздохнул, услышав хихиканье Люси.
Общая сумма на кассе оказалась внушительной. Линус в жизни столько не тратил на садовые инструменты. Талия улыбнулась женщине.
– Извините, я на минутку…
Та кивнула. Талия отвернулась от нее и потянула Линуса за руку, заставляя его наклониться.
– Мне не хватает, – прошептала она. – Мы не можем связать ее и скрыться с товаром, верно? Это было бы нехорошо.
– Разумеется, мы не можем связать ее и скрыться, – возмутился Линус.
Люси закатил глаза.
– Я знал, что вы так скажете. – Он нахмурился, затем полез в свой карман и, вытащив горсть мятых купюр, протянул их Талии. – Хватит, как ты считаешь?
– Нет, Люси, я не могу. – Талия покачала головой. – Это на твои пластинки.
Люси пожал плечами:
– Они не все разбились. А в том, что некоторые разбились, в любом случае я сам виноват.
– Уберите свои деньги, вы оба, – тихо сказал Линус.
– Но мои инструменты…
Он подошел к кассе и извлек из бумажника карту «Дайнерс клаб», которую использовал только в чрезвычайных ситуациях. Хозяйка магазина вставила карту в импринтер и дала чек.
Сзади раздался шепот, и Линус обернулся посмотреть, не планируют ли дети в самом деле ограбить садовый магазин. Но увидел Талию, улыбающуюся ему со слезами на глазах. Люси обнимал ее за плечи.
Женщина протянула ему карту и начала упаковывать инструменты. Талия шагнула к прилавку и вытянула вверх руки, поскольку ее саму за прилавком не было видно. Хозяйка магазина вручила ей пакеты и после некоторого колебания сказала:
– Твой сад… похоже, очень интересен.
– Так и есть, – без тени хвастовства ответила Талия.
– Было бы здорово… Я люблю фотографировать сады. – Она указала на пробковую доску на стене, к которой были прикреплены красочные снимки. – Ни один сад не похож на другой. Как люди, которые о них заботятся.
– В нашем саду нет мертвых тел, – поведал Люси. – Но в остальном он и правда хорошо отражает личность Талии.
– Рада слышать… – Женщина покачала головой. – Если ваш мистер Бейкер не будет против… позволите мне как-нибудь приехать и посмотреть? Весной, когда все в саду расцветет? Или раньше, если можно.
– Да! – с энтузиазмом воскликнула Талия. – Конечно! Только надо спрашивать не мистера Бейкера. Вам нужно будет обратиться к Артуру. Однако я уверена, что он согласится. Мистер Бейкер приехал только убедиться, что нас не морят голодом, не избивают и не держат в клетках. Он скоро уедет домой.
Линус поднял глаза к потолку, моля небеса послать ему терпения.
– А-а, – протянула женщина. – Хорошо…
– Действительно хорошо, – кивнул Люси. – Мистер Бейкер нормальный. Сначала я хотел напугать его и выгнать с острова, но теперь я рад, что он жив, а не… наоборот.
– Замечательно, – неуверенно проговорила женщина. – Приятно слышать. Я сообщу Артуру, когда смогу приехать.
book-ads2