Часть 50 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Благодарим за ваш первый отчет. Он был весьма познавательным относительно работы приюта на Марсии. Ход своей инспекции вы, как всегда, излагаете очень подробно.
Однако просим впредь воздерживаться от критических замечаний. Мы понимаем ваше огорчение из-за недостатка информации, но хотим напомнить вам, что здесь вы имеете дело не с обычными детьми. И человек в вашем положении не вправе подвергать сомнению решения, принимаемые Чрезвычайно Высоким Руководством.
Кроме того, у нас есть некоторые опасения по поводу Зои Чапелуайт. Хотя нам было известно о ее присутствии на острове (да-да, мистер Бейкер), мы не знали, что она вмешивается в жизни детей. Нет ли у нее романтических отношений с мистером Парнасом? Не остается ли она с детьми наедине? Ребенку-спрайту по имени Фи, безусловно, полезно получить знания у старейшины своего вида, однако просим вас приглядеться к тому, не делает ли мисс Чапелуайт что-либо помимо того. Она не зарегистрирована. И хотя в настоящее время сама она нам не подчиняется, приют находится под нашим надзором, и любой неправильный шаг с ее стороны может оказаться катастрофическим. Если в приюте происходит что-либо, выходящее за рамки правил, это должно быть задокументировано. Ради безопасности детей, разумеется.
Ваш первый отчет содержал много подробностей о детях и явно недостаточно сведений о мистере Парнасе. Если ваш второй отчет не включает в себя деталей о директоре приюта, мы просим, чтобы ваш третий отчет предоставил дополнительную информацию. Будьте бдительны, мистер Бейкер. Артур Парнас давно работает на Марсии и знает остров вдоль и поперек. Будьте внимательны и объективны. Даже самые обаятельные личности имеют свои секреты.
С нетерпением ждем ваших дальнейших отчетов.
Искренне ваш,
ЧАРЛЬЗ ВЕРНЕР,
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОЕ РУКОВОДСТВО
Линус долго смотрел на письмо в лучах осеннего солнца.
Так долго, что вздрогнул от звука автомобильного гудка. Он поднял глаза и увидел перед собой машину Зои. Продукты уже лежали в пакетах на заднем сиденье. Спрайт сделала покупки и вернулась, а Линус так и стоял возле почтового отделения.
– Все в порядке? – спросила она, когда он подошел к машине.
– Да. – Прежде чем открыть дверцу, он сложил письмо и убрал его в конверт. – Все прекрасно.
Линус сел в машину. Вообще-то все было не так уж прекрасно, и он не мог смотреть ей в глаза. Поэтому уставился прямо перед собой.
– Что-то непохоже.
– Не волнуйся, – с притворной улыбкой сказал он. – Поедем домой?
– Домой, – тихо согласилась она.
Машина тронулась с места и вскоре покинула деревню.
– Артур… – внезапно произнес Линус.
– Что с ним?
– Он… иной.
Линус чувствовал на себе взгляд Зои, но не повернул головы.
– Разве?
– Да. И, полагаю, тебе это известно.
– Он необычный человек, – согласилась Зоя.
– Ты давно его знаешь?
– Достаточно давно.
– Спрайты… – пробормотал Линус. – Артур знает про плот.
Краем глаза он заметил, как ее руки крепче сжали руль.
– Конечно.
– Ты не удивлена.
– Нет, – медленно ответила Зоя. – Не удивлена.
Он ждал, что она продолжит. Она молчала.
– Что у нас сегодня на повестке дня? – спросил Линус, надеясь рассеять повисшее напряжение. – Опять приключения, как в прошлую субботу? Думаю, меня можно уговорить снова надеть тот костюм. Не скажу, что я был в восторге от той прогулки, но все же получил больше удовольствия, чем ожидал.
– Нет. Сегодня третья суббота месяца.
– И что?
Зоя улыбнулась, хотя ее улыбка не была такой веселой, как обычно.
– Пикник в саду.
– Звучит неплохо…
– Сегодня очередь Чонси выбирать меню. Он любит сырую рыбу. И подготовил несколько новых экспериментальных рецептов.
Линус вздохнул:
– Жду не дождусь.
Но он поймал себя на том, что борется с улыбкой, и, когда они заехали на паром, даже Мерль не смог испортить ему настроения. Линус решил отложить мысли о письме от Чрезвычайно Высокого Руководства на потом. Сейчас его больше заботило, не подадут ли на пикнике иглобрюха. Он слышал, что они ядовиты.
13
Департамент по делам магической молодежи
Отчет № 3 о посещении приюта на Марсии
Линус Бейкер, инспектор № BY78941
Торжественно клянусь, что содержание этого отчета является точным и правдивым. Мне известно, что, в соответствии с правилами Департамента, любая обнаруженная в отчете ложь приведет к порицанию или увольнению.
Данный отчет содержит мои наблюдения за третью неделю пребывания на острове.
Поразмыслив о содержании моего предыдущего отчета, я обратился к мистеру Парнасу с вопросом об изоляции детей на Марсии. Я понимаю его нерешительность; как я указал в отчете № 2, в деревне держится странная атмосфера предубеждения. И хотя она кажется более выраженной, чем, скажем, в городе, я полагаю, это просто следствие близости деревни к острову.
Я пытаюсь увидеть ситуацию глазами местных жителей; они обитают поблизости от древнего дома на острове, населенного магической молодежью. И поскольку дети держатся замкнуто, это провоцирует разного рода слухи. Конечно, некоторые из детей весьма необычны, и все же они должны иметь возможность выезжать, когда захотят.
Мистер Парнас воспринял идею посетить деревню без особого энтузиазма, хотя обещал об этом подумать. Необходимо отметить, что он установил с детьми удивительную связь. Они его очень любят и, я уверен, видят в нем отцовскую фигуру. Сам я никогда не работал директором приюта и не могу оценить силу характера, которая нужна для того, чтобы руководить таким заведением. Столь тесные отношения директора с воспитанниками, безусловно, необычны, однако, полагаю, идут на пользу делу.
Впрочем, потенциально это может сработать и против. Поскольку дети неминуемо вырастут и рано или поздно покинут остров, они не могут всегда зависеть от мистера Парнаса. В моих бесчисленных инспекциях в других приютах я видел самые разные отношения – от вежливого безразличия до откровенной жестокости. И хотя я уважаю «Правила и положения», не могу не отметить, что это скорее рекомендации, чем непреложный закон. К тому же эти руководящие принципы были сформулированы десятилетия назад и никогда не обновлялись. Как можно требовать подчинения правилам, которые безнадежно устарели?
Меня просили о более подробной информации о мистере Парнасе. Вот что я узнал:
Фи, лесной спрайт, учится под опекой Зои Чапелуайт. На мой взгляд, благодаря этому Фи лучше управляет своим даром, чем любой другой ребенок-спрайт (правда, я видел не так уж и много спрайтов). Она уже умеет выращивать цветы и деревья.
Теодор – виверна. Обычно мы считаем подобных существ животными. Однако могу заверить Чрезвычайно Высокое Руководство, что это не так. Теодор способен на сложные мысли и чувства, подобно любому человеку. Он умен и находчив. Вчера, после того как я немного оправился от нездоровья, вызванного отравлением сырой рыбой, Теодор пришел в гостевой дом, где я живу, и спросил, может ли он показать мне часть своего клада. Обратите внимание, я использовал слово «спросил». Даже за короткое пребывание здесь я успел научиться различать интонации в его щебетании.
Талия – довольно угрюмый ребенок; я приписываю это тому, что она гном. По крайней мере, учитывая имеющиеся у меня сведения о гномах. Наше восприятие мира сильно зависит от полученных знаний. Еще в детстве нас учат, что мир устроен определенным образом и существуют некие установленные правила. Одно из таких правил гласит, что гномы злы от природы. И хотя это определение подходит к Талии на поверхностном уровне, я в состоянии уверенно утверждать, что она ничем не отличается от большинства девочек-подростков. Дело не в видовых признаках, а в гормонах. Со временем замечаешь, как под напускной бравадой она заботится о тех, кто ей небезразличен. Гномы живут тесными сообществами – по крайней мере, жили раньше, в больших популяциях. В этом приюте Талия нашла свое сообщество.
Учитывая, что неизвестно, к какому виду относится Чонси, Департамент отправил его сюда, не зная, куда еще его поместить. Насколько я понимаю, наличие Чонси отнесено к четвертому уровню секретности просто по причине его крайне необычного облика. Он неоднократно слышал, как его называли монстром – другие дети, воспитатели, люди из Департамента. Как известно, чем больше бьешь собаку, тем сильнее она съеживается при виде поднятой руки. И все же Чонси умный и любящий ребенок. Он умеет мечтать. Он мечтает о таком будущем для себя, которое, возможно, ему недоступно. И, хотя мечты Чонси со стороны могут показаться маленькими, они очень важны для него.
Сэл – самый тихий ребенок в группе. До прибытия на остров он испытал физическое насилие. Эти факты четко задокументированы, хотя и не отражены в предоставленном мне досье. Мистер Парнас показал мне отчеты об инцидентах, подписанные служащими Департамента. Постыдно, что такое все еще происходит. Сэл приехал в приют на Марсии совсем недавно, и, на мой взгляд, ему предстоит долгий путь, прежде чем он полностью пройдет реабилитацию. Но, хотя он пока еще пугается громких звуков, мальчик расцветает прямо на моих глазах. Он любит писать, и я имел честь прочитать некоторые его работы. Надеюсь, он достигнет успеха, если ему будет предоставлена такая возможность.
Вы, наверное, задаетесь вопросом, какое это имеет отношение к мистеру Парнасу. Именно благодаря ему все эти вещи возможны. Он создал не просто сиротский приют, а дом, в котором детские души могут исцелиться. Поэтесса Эмма Лазарус однажды написала: «А я приму ваших изгоев, ваших бедняков, ваших несчастных, мечтающих дышать свободно»[3].
Уверен, вы заметили, что я не упомянул Люси. Прошло два дня с тех пор, как я начал писать этот отчет. Я не спешу, учитывая, каким важным мне кажется поиск правильных слов. Прошлой ночью кое-что произошло. Я был пробужден от глубокого сна весьма странным событием…
book-ads2