Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Люси чуть-чуть склонил голову. – Мистер Бейкер приехал к нам, желая убедиться, что вы все здоровы и счастливы, – продолжал мистер Парнас. – Я прошу вас относиться к нему так же, как ко мне и мисс Чапелуайт. То есть с уважением. Если узнаю, что кто-нибудь ему… досаждал, накажу лишением поощрений. Ясно? Дети, включая Теодора, покивали. – Хорошо. Теперь, прежде чем мы примемся за еду, расскажите, чему вы сегодня научились. Фи? – Я научилась выращивать более густую листву, – сказала Фи. – Это было трудно, но я справилась. – Замечательно. Я в тебе не сомневался. Чонси? Глаза Чонси качнулись на стебельках: – Я сам распаковал чемодан! И получил чаевые! – Молодец! Вряд ли чемодан когда-либо был распакован так хорошо, как это сделал ты. Талия, пожалуйста. Талия погладила бороду: – Я выяснила, что если я замру неподвижно, то некоторые люди будут принимать меня за статую. Линус закашлялся. – Полезный опыт, – сказал мистер Парнас с едва заметной улыбкой. – Теодор? Виверна, опустив морду на стол, чирикнула и прорычала. Все засмеялись. Кроме Линуса, который не понял, о чем говорил Теодор. – Он узнал, что в мире нет ничего лучше пуговиц, – перевела мисс Чапелуайт, с нежностью глядя на Теодора. – А я узнала, что до сих пор сужу людей по внешнему виду, хотя давно уже следовало поумнеть. Линус понял, кому это предназначалось, и подумал, что лучшего извинения от нее он вряд ли получит. – Случается, – произнес мистер Парнас, – предрассудки мешают нам ясно мыслить. Если мы научимся замечать это за собой и извлекать уроки, то мы можем стать лучше. Люси? Почувствовав, что в горле пересохло, Линус сделал глоток из стакана с водой. Люси посмотрел в потолок и монотонно проговорил: – Я узнал, что я сеятель смерти и разрушитель миров. Линус поперхнулся и брызнул водой. Все повернули головы к нему. – Извините. – Бывает, – сказал мистер Парнас. – Люси? Может, попробуем еще разок? Люси вздохнул: – Я еще раз убедился, что умею себя сдерживать. – Конечно, умеешь. Сэл? Сэл скосил глаза на Линуса и опустил взгляд. Губы беззвучно зашевелились. – Громче, пожалуйста, – попросил мистер Парнас. – Мы тебя не слышим. Плечи Сэла поникли. – Я узнал, что по-прежнему боюсь незнакомых людей, – прошептал он. Мистер Парнас взял его за руку: – Ничего. Даже самые храбрые могут бояться. Главное, чтобы страх не диктовал нам поступки. Сэл кивнул, не подняв головы. Мистер Парнас откинулся на стуле и посмотрел на Линуса. – Лично я узнал, что подарки бывают разных форм и размеров и получаешь их, когда меньше всего ждешь. А вы, мистер Бейкер? Что вы узнали сегодня? Линус поерзал. – О, вряд ли мне следует… меня прислали наблюдать… было бы неуместно… – Пожалуйста, мистер Бейкер! – прохлюпал Чонси, елозя щупальцем по столу. Присоски прилипали к скатерти и собирали ее в складки. – Скажите! – Да, мистер Бейкер, – зловеще ухмыльнулся Люси. – Страшно подумать, что случится, если не скажете. Ведь нам не хотелось бы пережить нашествие саранчи? Линус почувствовал, что краснеет. – Не мешайте, дети, – сказал мистер Парнас. – Дайте гостю сказать. А с тобой, Люси, мы говорили – любое нашествие исключительно под моим контролем! Итак, мистер Бейкер? Он не видел выхода. И выпалил первое, что пришло в голову: – Я узнал о существовании такого, что превосходит наше самое буйное воображение. – Это вы кого имеете в виду? – спросила Талия, сузив глаза. – Море, – быстро сказал Линус. – Да, море. Я раньше его ни разу не видел. Хотя всегда хотел. – О, – протянула Талия. – Какая скука. Можно уже начать есть? – Да, – кивнул мистер Парнас, не сводя взгляда с Линуса. – Конечно. Приступайте. Ужин проходил относительно гладко. По крайней мере, первые десять минут. Линус ел салат (стараясь не обращать внимания на аппетитную картошку), когда разговор вновь перешел на него. Начала, конечно, Талия. – Мистер Бейкер, – невинно спросила она, – не желаете ли чего-нибудь еще, кроме салата? – Нет, – сказал он. – Спасибо. Не хочется. – Уверены? Мужчина вашего размера не может прожить на кроличьей пище. – Талия, – вмешался мистер Парнас, – оставь мистера Бейкера… – Это как раз из-за моего размера, – сказал Линус, не желая, чтобы кто-то его защищал. Он здесь главный, в конце концов. И чем раньше они это поймут, тем лучше. – А что не так с вашим размером? – спросила Талия. Он покраснел: – Я слишком большой. Она нахмурилась: – Нет ничего плохого в том, чтобы быть круглым. Линус ткнул вилкой в кусок помидора: – Я не… – Я вот круглая. – Ты гном. Ты и должна быть такой. Она покосилась на него: – А вы почему не можете? – Это… вопрос здоровья… я не… – Я тоже хочу быть круглым! – объявил Люси. И стал. Только что перед ними сидел худенький мальчик, а в следующее мгновение он надулся, словно воздушный шар. Его грудная клетка раздалась вширь, кости неприятно затрещали. Глаза вылезли из орбит, и Линус испугался, что они сейчас выпадут на стол.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!