Часть 8 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 9
Детектив пристально оглядел Грискома, кого так панически боится этот человек, что самостоятельно полез в петлю?
На главный вопрос, за какие услуги платит Руфус Пекхем 10 000баксов, Джордж явно не хотел отвечать. Но деваться было некуда, и он начал свое повествование.
Он познакомился с Дороти на книжной выставке в книжном магазине Брентано.
Девушка рекламировала свою книгу «Листья лотоса», Джордж сделал несколько комплиментов писательнице, высказал свое восхищение по поводу ее литературного труда и предложил проехаться в Филадельфию, где в квартире его родителей хранилась рукопись Эрнеста Хемингуэя «Старик и море», подаренная старшему Грискому от друга детства, каким был знаменитый писатель. И Дороти, не раздумывая, пустилась в путь.
Разговоры на литературные темы закончились бурной пьянкой и кроватью. Молодым человеком двигали корыстные цели – женитьба на богатой светской львице открывали ему большие жизненные перспективы.
Джордж воспользовался полусознательным состоянием девушки и овладел ею. Но быстро понял, что Дороти уже имела опыт сексуальных отношений. А утром на пороге убогой квартиры появился дядя девушки, знаменитый юрист, член Верховного суда США Руфус Уилер Пекхем. Полупьяная Дороти покорно поплелась в автомобиль своего родственника, а Джордж попал в кутузку, ему вменялось преступление-изнасилование писательницы.
Но через неделю молодого человека за шиворот потащили в переговорную, где за столом величественно восседал мистер Пекхем
Глава 10
Знаменитый юрист попросил полицейских оставить их с Джорджем один на один. И, презрительно глядя на помятого любовника племянницы, сказал:
– Десяти тысяч хватит, чтобы ты держал рот на замке?
С этими словами он открыл свой толстый кошелек и выложил на стол перед носом Грискома пачку купюр.
Тот, жадно сглотнув слюну, потянулся за деньгами, но Руфус тростью больно ударил по протянутой руке молодого человека.
– Будешь получать ежемесячно, если к моему приезду в Филадельфии будет снят в лучшей гостинице номер – люкс. О времени посещения вашего городишка я буду тебе сообщать по телефону. А с Дороти вы можете остаться друзьями, но рот держи на замке, иначе лишишься не только денег, но и языка.
– С этих пор я и оказывал услуги сводника, за которые мне хорошо платили.
Пекхем имел на Дороти огромное влияние. Она, словно кролик под магнетическим взглядом удава, по первому звонку из Филадельфии мчалась на свидание к стареющему дяде. Руфус на эти встречи не скупился и щедро одаривал свою любимую племянницу. Об их встречах не догадывался никто, даже водитель не был в курсе, с кем встречался его хозяин, потому что мужчина выходил из автомобиля на автобусной стоянке и шел пешком в гостиницу, где на роскошной постели в номере, украшенном цветами и свечами, ждала его возлюбленная – прекрасная светская львица, молодая и желанная Дороти Арнольд.
Глава 11
Какие чувства испытывала девушка к своему родственнику, Гриском не мог точно сказать, так как подружка никогда не разговаривала с Джорджем на эту тему, но из отеля выходила спокойная и довольная, правда, с печальными глазами. По поведению Дороти, мужчина догадался, что красавица не пылает страстью к стареющему родственнику. Она являлась на свидание, как на трудовую повинность. Но с Джорджем и его родителями была всегда приветлива и мила. Так случилось, что однажды Пекхем не оплатил услуги Грискома, и тогда тот пожаловался Дороти на полное отсутствие денежных средств на покупку лекарств для своих стариков. Дороти без лишних слов сняла с себя все украшения и послала Джорджа в ломбард. Она задержалась в Филадельфии еще на несколько дней-матери Джорджа требовались инъекции, а девушка отлично с этим справлялась.
Вот тогда-то и спохватились родители Арнольд, место пребывания быстро установили, драгоценности были выкуплены, а Руфусу пришлось извиняться перед безнравственным сводником.
Тайные встречи продолжались, но все тайное когда-то становится явным. Так прошел год, из девушки Дороти превратилась в прекрасную женщину с округлившимися формами, и уже стал заметен небольшой животик, портивший ее фигуру.
Для Руфуса это был крах всему: громкий развод, скандал, потеря авторитета, а также изгнание из Верховного суда США.
Аборт в медицинском учреждении тоже был невозможен из-за популярности писательницы, поэтому решено было провести хирургическое вмешательство по прерыванию беременности на дому, то есть нарушить закон.
Глава 12
Дороти очень волновалась перед принятием решения, к нравственным страданиям прибавлялись опасения, что после аборта она совсем утратить способность иметь ребенка. Ее книга «Листья лотоса» была жестко раскритикована литераторами Нью-Йорка, девушка переживала сильный стресс, но дома не с кем было поделиться своими сомнениями, поэтому Дороти решила описать свое состояние в письме к другу. Среди описаний неурядиц с романом, девушка жаловалась на здоровье, опасалась за свое одинокое будущее, называя свое депрессивное состояние «дорогой в никуда.» Гриском признался, что письмо было получено им раньше исчезновения писательницы.
Рассказ Джорджа потряс детектива Хеннона, ведь теперь подозреваемым становился известный юрист, уважаемый человек Нью-Йорка.
Грискома отвели снова в каталажку, а Джек не спешил покидать переговорную и долго думал, как вызвать на откровенный разговор старика Пекхема, который уже пятый год не встает из инвалидной коляски.
Зная дату получения мзды, бывший полицейский, решил обыграть этот факт для получения достоверной информации. Поэтому Гриском был выпущен на свободу под подписку о не выезде с тем условием, что он, как обычно, в положенный срок навестит своего спонсора, который продолжал ему платить за молчание.
Глава 13
Джек Хеннон долго обдумывал сценарий встречи двух преступников.
Грискому нужно было сообщить юристу такие факты, которые заставили бы инвалида бежать к месту захоронения Дороти и, таким образом, навсегда поставить точку в этом запутанном деле.
Солнце уже катилось к закату, в центре Нью-Йорка прохожие еще изнывали от жары, а в тенистой беседке английского сада Пекхема было свежо и уютно. Свежий номер «Нью-Йорк Таймс» сдул на пол легкий ветерок, газета тихо шелестела под его дуновением. Из глубины аллеи послышалась мелодичная трель зарянки. В коляске, накрытой пледом, мирно дремал хозяин поместья Руфус Уилер Пекхем. Он отдыхал в полном одиночестве, и, казалось, ничто не могло нарушить его покой. Но звук хрустящего гравия под ногами приближающегося человека заставил вздрогнуть больного.
К беседке, заискивающе осклабясь, приближался Джордж Гриском, которого старик боялся и ненавидел одновременно.
– А, это ты? – Руфус притворно зевнул, – а я слышал, что тебя в каталажку упекли.
– Мое почтение, уважаемый! Да, было такое дело. А что у них на меня есть?
Никаких улик! Послушали мои сказки и отпустили. Только вот отощал я на казенных харчах, да и не прочь был бы пропустить рюмку-другую виски – снять нервный стресс. Но проблема в том, что средства не позволяют.
– Хорошо, – согласился Пекхем, – как всегда?
И он потянул за веревочку, которая была привязана к колокольчику. На этот звук к хозяину всегда на помощь из дома спешил слуга.
– Погоди, Руфус, не спеши, я хочу удвоить гонорар.
От наглости гостя у хозяина перехватило дыхание, лицо мужчины побагровело, и он готов был разразиться проклятиями.
– Не кипятись, Пекхем, сначала выслушай…
И Джордж начал свой рассказ, хорошо отрепетированный в полицейском участке.
Глава 14
– Ты знаешь, Руфус, я всегда шел тебе навстречу и делал то, о чем ты просил. Да, ты был щедр со мной, и хорошо заплатил за последнюю мою услугу. Но открылись новые обстоятельства, и теперь моя жизнь висит на волоске. После того, как ты бросил окровавленный труп Дороти в отеле, ты ни разу не поинтересовался, а каким образом мне удалось скрыть тело и улики преступления? Ты просто ушел, громко хлопнув дверью, а я остался один на один с большой и сложной проблемой. Мне пришлось обратиться за помощью к носильщику Эдварду Оррису. Покойницу мы закатали в ковер, и носильщик вынес его без проблем из здания отеля, я собрал в сумку окровавленные тряпки, которые нужно было уничтожить вместе с телом Дороти.
Мы ее похоронили недалеко, в одном из подвалов Вест- Пойнота. Но вся закавыка заключается в том, что Оррис стал проживать в номере тюремного «отеля» и разболтал полицейским, где мы спрятали тело.
Но Дороти так и не нашли, не правда ли?
А где нашла свой последний приют красавица, знаю теперь только я. Но эта тайна стоит очень дорого, как только ищейки обнаружат пропавшую, они сразу возьмут в оборот твоего друга хирурга Майкла Ривса, недоучку и живодера. А уж тот, я уверен, не станет молчать и прикрывать уважаемого юриста.
– Сколько ты хочешь? – глаза Руфуса налилась кровью. Казалось, калека выскочит из своего кресла и кинется на Грискома в порыве гнева.
Тот отошел на безопасное расстояние и, нагло глядя в глаза своего хозяина, твердо произнес:
– Сто тысяч.
– Что? – возмутился Пекхем и даже приподнялся в кресле, но через минуту, овладев собой, прошипел:
– Я согласен. Но ты должен мне отдать труп бедняжки.
– Ок! – произнес Джордж.
– Деньги получишь, когда я увижу останки Дороти.
– Тогда добро пожаловать, уважаемый, завтра утром на пляж Верхнего Нью-Йоркского залива.
С этими словами Гриском спокойно развернулся и медленно двинулся к выходу.
По бледному лицу Руфуса катился пот, он изо всех сил звонил в колокольчик, призывая на помощь слугу.
book-ads2