Часть 20 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Поздновато, - кивнул я. - Ну, собственно, тебе никто не мешает послать меня ко всем чертям, как это сделала твоя мать. И я её нисколько не виню.
- Вот и не надо! - неожиданно резко отозвался Брэндон. - Она в тот раз из-за вас весь вечер проплакала. Это она с виду только такая жесткая...
Я озадаченно почесал затылок.
- Ты прав, старина. Я тот еще чурбан. Но я пытаюсь исправиться. Правда.
Он смягчился.
- Ладно... То, что мы натворили, уже не вернуть. Так что придется нам и правда пока действовать вместе. Только у меня к вам тоже будет одно условие. Прежде, чем бить кого-то лопатой по морде или вытворять тому подобные вещи - советуйтесь со мной. Договорились?
Он протянул мне руку и я, чуть помедлив, пожал её.
- Ладно, так уж и быть. Заметано, напарник!
Глава восьмая. Скелеты в шкафу
Повозку Сэма мы догнали довольно быстро. Повезло - он как раз остановился у небольшого озерца в стороне от дороги, чтобы напоить лошадей и немного порыбачить.
- Всерьёз рассчитываешь кого-нибудь поймать в этой луже? - спросил я, когда мы с Брэндоном спустились к берегу по пологому песчаному откосу. - Тут же до дальнего берега доплюнуть можно!
- Так я и не акул ловлю, - усмехнулся Сэм, глядя на меня снизу вверх и щурясь от солнца.
У ног его стояла плетеная корзина, накрытая мокрой тряпицей. Он откинул край и показал мне содержимое. Там блестели влажной желтоватой чешуей несколько увесистых рыбин размером с тарелку. Пес Брэндона сунул было нос в корзину, но Сэм шлепнул его по морде и погрозил пальцем.
Хаски фыркнул и уселся неподалеку, всем видом показывая, что интересовался исключительно из вежливости, поэтому рукоприкладство было излишним и, более того, несправедливым.
- Кто бы мог подумать, но здесь лучшие карпы в округе, - пояснил Сэм. - Я каждый раз, как езжу в Дримерс-Бэй, заворачиваю сюда ненадолго, наловить на ужин. Карпы, запеченные в сметане, да со свежими овощами, да под бокал белого вина - м-м-м!
- Вкусно звучит, черт возьми! - признался я.
Я, и правда, сейчас бы с удовольствием чего-нибудь пожевал. Вот оно что. Значит, игра игрой, но чревоугодничать здесь тоже можно.
- У вас видок, как будто за вами стая койотов гналась. Чего так запыхались-то?
- Угадал. Гнались. Только кое-кто похуже койотов. Поможешь спрятаться?
Время поджимало. Основной части банды Диксонов пока не до нас. Но вот Коул и его приятель, когда оклемаются, наверняка попробуют прочесать окрестности. Фора у нас минимальная. Пешком мы далеко не уйдем. А прятаться здесь, в прериях, особо и негде.
Сэм прищурился, задумчиво пожевал травинку. Но раздумья его были недолгими.
- Полезайте в повозку! Прикройтесь там попоной, чтоб сразу в глаза не бросаться.
- Спасибо, дружище!
- Да не за что. Но, учтите - я вам не помощник, если кто серьезный за вами охотится. Шериф Конкисты, к примеру. Мне лишние проблемы ни к чему.
- Да не вопрос. Не подставим, не бойся. Так, шпана одна привязалась.
- Ну, тогда прячьтесь быстрее, нечего тут отсвечивать. Я уже тоже сворачиваюсь. Можете со мной на мое ранчо прокатиться. Тут недалеко осталось, миль пять. Обедом угощу.
- Спасибо еще раз, старина!
В полотняном пологе повозки то там, то сям зияли небольшие прорехи, и в солнечных лучах, льющихся сквозь них, плясали пылинки. Пахло сырым деревом, сеном и какими-то пряностями - не то перцем, не то карри. Пес Брэндона, первым запрыгнувший через задний бортик повозки, тут же чихнул и сконфуженно замотал головой.
- Ты-то куда, блохастый? - проворчал я.
- Его тоже надо спрятать, - посоветовал Сэм. - Пес-то приметный. И вы бы поторопились! Кажется, с востока всадник приближается.
- Лежи тихо, Скай! - зашипел Брэндон, пытаясь укрыть питомца попоной. Но у того то хвост наружу торчал, то голова.
Я плюхнулся на тюки последним, плотнее запахнул полог. Чуть позже подошел Сэм и затянул шнуровку на задней стенке фургона.
- А что, удобно, - хмыкнул я. - Как в палатке.
- Только тише там, не высовывайтесь пока! - предупредил Сэм, забираясь на свое место и пристраивая у ног корзину с уловом. - И по тюкам особо не шарьтесь.
- Обижаешь!
Повозка, шурша колесами по песку, потихоньку выбралась на дорогу. Потом Сэм подхлестнул лошадей, и те пошли шибче. Мы первое время настороженно прислушивались и иногда выглядывали наружу через прорехи в пологе. Но, похоже, зря переживали - погоня отстала.
- Думаю, они решили, что мы удрали в сторону Дримерс-Бэй, - сказал Брэндон. - Это было бы и логичнее. Там проще затеряться.
- Логичнее - не значит лучше, - пожал я плечами. - Иногда надо действовать так, как от тебя не ожидают.
- Тут вы, пожалуй, правы.
- Так что там за заваруха-то приключилась? Почему твои приятели сожгли кабак и перестреляли половину поселка?
- Просто под горячую руку попались. Вообще, они там засаду устроили на Бишопа. Крутой чувак. Мне бы хотелось со временем с ним сравниться.
- Чем же он крут?
- Ну... Он довольно известен, и не только на Равнине. Действует всегда в одиночку. И ходит далеко на запад.
- Что это значит?
- Чем дальше от побережья - тем меньше влияния Конкисты. И тем опаснее локации. Но зато там можно найти что-нибудь по-настоящему ценное.
- Ясно. Что-то вроде... сокровищ?
- Ну да. Но главное - это то, что за деньги не купишь. Линейки квестов, за которые можно получить перки. Или артефакты какие-нибудь. Элайские монеты, например. Это особая валюта, которую другими путями не достанешь.
- И кое-что из этого твои друзья решили у Бишопа отжать?
- Ну да. Я не в курсе был. Я просто должен был Коулу отдать партию лечебных зелий. Но... так уж совпало.
- Я так понял, Бишоп от вас ушел?
- Почему? Завалили его, конечно. Он, правда, половину людей Диксонов положил при этом. Но главное - маску успел сбросить из инвентаря, припрятать в салуне. Когда обыскали его тело - ничего не нашли.
- И тебя послали в горящее здание искать эту маску? Ты что, и правда какой-то... ясновидящий, или что-то в этом роде?
- Да мало я пока могу, - вздохнул Брэндон. - Умения, связанные с Духом, сложно развивать. Это вам не по башке кого-нибудь дубасить. Я пока так, по верхам нахватался. В трех ветках стартовые перки открыл - Истинного зрения, Зельеварения и Повелителя зверей. Больше всего в Зельеварении продвинулся. Практиковаться проще. Но, если честно, я особо не собирался в это углубляться. Это ремесленная специализация. Скучновато возиться со склянками. Меня и в реале-то все ботаном считают. Зачем здесь усугублять.
- Мало ли что о тебе другие думают. Тебе-то что интересно?
- Мне... Я животных люблю, - он потрепал своего хаски по пушистому загривку. Тот с довольным видом зажмурился, вываливая из пасти широкий розовый язык.
Некоторое время мы ехали молча, время от времени настороженно прислушиваясь к звукам, доносящимся снаружи. Но постепенно расслабились.
- Вы знаете... Пожалуй, вы были правы. То, что вы появились - даже кстати. Диксоны же собирались меня тащить в Оквуд, к Профессору. А он... Он страшный человек. Я не уверен, что смог бы от него утаить...
- Что утаить?
Брэндон оглянулся в сторону Сэма, чей силуэт расплывчатой тенью маячил за полотняной стенкой фургона, и приложил палец к губам.
- Только тихо, - шепнул он и, чуть помешкав, расстегнул пару пуговиц на рубашке и пошарил за пазухой. Его пес настороженно потянул носом - осторожно, готовый в любой момент отпрянуть назад. Будто ежа обнюхивал.
Брэндон наполовину вытащил предмет из-за пазухи, давая мне его разглядеть.
Что-то блестящее, из темного, с зеленоватым отливом, металла. Овальной формы, с миндалевидными отверстиями в верхней части, украшенное затейливым рельефным орнаментом.
Маска.
- Ах ты, хитрый жук! Значит, ты её все-таки нашел?
- Угу, - шепнул Брэндон. - Но отдавать этим болванам что-то не захотелось. Они ведь понятия не имеют, как обращаться с такими вещами. И даже не осознают их ценности.
- А ты, стало быть, осознаешь?
book-ads2