Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Неужели его биографов заинтересовало бы письмо с требованием возместить стоимость билета на поезд? Ну конечно нет, если только Рассел не задавался вопросом о реальности поездки на поезде или что-то в этом духе. «Я думаю, что сел на поезд в Паддингтоне, но могу ли я быть в этом уверен?» — Она засмеялась, но Дав не присоединился к ней. Его беспокоил вопрос о потомках, и он не мог смеяться над подобными вещами. Интересно, подумала Изабелла, какой вывод сделали бы биографы из такого письма: что Рассел был из тех, кто всегда требует возмещения расходов? Или что его финансовое положение было неважным и ему нужно было экономить даже в мелочах? — Что еще? — осведомился Дав брюзгливым тоном. — Что вы еще выбросили? — Могу вас заверить, что не выбросила ничего значительного, — ответила Изабелла. — Я избавилась только от того, что можно назвать эфемерным. Раздражение Дава еще больше усилилось. Изабелла отметила, что он покраснел — при таком цвете лица это было заметно. А еще она подумала, что он очень красивый мужчина и в нем нет ни капли лишнего веса. Он мог бы быть хорошим теннисистом или игроком в крикет — он именно такого типа. — Эфемерное может быть ценным, — возразил он. — Подписи известных людей даже на самых будничных письмах могут стоить очень значительных денег. Изабелла осознала, что это так. — Мне жаль, — сказала она. — Может быть, мне следовало быть внимательнее. Просто было так много бумаг, и я действительно думала, что… Дав вдруг остыл. — Неважно, — сказал он. — Я понимаю ваши чувства относительно гор бумаги. Она и в самом деле имеет свойство накапливаться, не так ли? Они уселись за письменный стол, Изабелла на своем месте, Дав — напротив. — Я думаю, нам следует просмотреть планы следующих трех номеров, — сказала Изабелла. — Я над ними уже поработала, и если текущий номер будет для меня последним, то вы просто продолжите начатое мной. Дав кивнул с серьезным видом. — Итак, начнем со следующего номера? — предложила Изабелла. Дав ответил, что, по его мнению, это хорошая идея, и Изабелла извлекла толстую папку из кипы бумаг на столе. Она заметила, как посмотрел на эту кипу ее гость, и почувствовала, что он не одобряет беспорядок. — Я на самом деле помню, где что лежит, — спокойно произнесла она. — Наверное, непохоже на то, но я правда помню. — Конечно, — согласился Дав. — Творческий беспорядок. Ей не понравился снисходительный тон этого замечания, но она спустила это Даву. Открыв папку, она вынула неряшливого вида бумагу, на которой набросала, в каком порядке расположить материалы номера. Здесь же была и ее редакционная статья, отпечатанная на кремовой бумаге, с собственноручными исправлениями, сделанными синими чернилами. Это ее последняя редакционная статья, подумалось ей. Темой была этика налогообложения. Дав никогда бы не стал писать о таком скучном предмете, подумала она. Он бы написал… о чем? Возможно, о когнитивной науке, о том, имеют ли компьютеры разум — отсюда, по мнению Изабеллы, мог вытекать другой вопрос: бывают ли хорошие и плохие компьютеры? С точки зрения морали, разумеется. Они начали работать и проработали до половины пятого, когда Изабелла услышала, как отворяется калитка, и увидела, что по дорожке к парадному входу идет Кэт. Дав тоже взглянул в окно. Заметив Кэт, он вопросительно посмотрел на Изабеллу. — Моя племянница, — сказала Изабелла, поднимаясь из-за письменного стола. — Я ее не ждала. Дав потянулся и зевнул. — В любом случае не мешает сделать перерыв. Оставив его в кабинете, Изабелла направилась к входной двери. Кэт как раз собиралась нажать на звонок, когда Изабелла открыла дверь. — Я тебя увидела, — с приветливой улыбкой сказала Изабелла. Визит Кэт мог стать началом новых отношений, и не следует допускать, чтобы воспоминания об этом ужасном вечере в квартире Кэт помешали примирению. Но если оттепель и готова была наступить, то еще не скоро, поскольку Кэт по-прежнему держалась отчужденно. — Ты оставила у меня свой джемпер, — сказала Кэт. — Вот он. Она вынула из сумки джемпер и передала Изабелле. — Заходи, выпьем чашку чая по-быстрому, — предложила Изабелла. — Я как раз собиралась заварить чай. Здесь Кристофер Дав. Кэт заинтересовалась: — Кристофер Дав? Я его знаю? — Нет. Он из редколлегии журнала. Вообще он… — Она не докончила фразу. Она чуть не сказала, что он принимает у нее дела, но в эту минуту, на пороге, не стоило об этом говорить. Все так сложно. — Хорошо, — согласилась Кэт. — Но я не могу задерживаться. Я оставила магазин на попечение Эдди, а он хочет уйти сегодня пораньше. Он ходит на занятия по йоге, это где-то возле Холи-Корнер. — Это хорошо, — одобрила Изабелла. — Бедный Эдди… Кэт не стала развивать тему Эдди: — Ну, Эдди есть Эдди. — Это несомненно так, — сказала Изабелла. — И вероятно, можно сказать то же самое о большинстве людей, mutatis mutandis.[18] Кэт взглянула на нее искоса. — То есть, — продолжала Изабелла, — твое высказывание верно абсолютно для всех. Нужно только подставить соответствующее имя. Кэт ничего не ответила. Они вошли в холл, и тут из кабинета появился Кристофер Дав. Изабелла познакомила их, и Кристофер шагнул к Кэт, чтобы пожать ей руку. Изабелла сразу же заметила, как изменилось поведение Кэт. — Мы выпьем чашку чая на кухне, — сказала Изабелла. Кэт бросила взгляд на лестницу: — А где… — Сегодня днем он с Грейс, — поспешно ответила Изабелла. Ей не хотелось говорить о Чарли при Даве. Грейс взяла Чарли в Ботанический сад, чтобы погулять там с ним и подышать свежим воздухом. Изабелла обрадовалась, что Чарли не будет дома во время визита Дава, поэтому не стала высказывать свое мнение, что воздух в Мерчистоне, где они жили, не менее свежий, нежели в Инверлите, где находился Ботанический сад. Вообще-то, в Мерчистоне и Морнингсайде воздух даже лучше, так как они на несколько сотен футов выше, чем Инверлит. К тому же в Инверлит порой проникает туман с побережья залива Фёрт-оф-Форт, полный миазмов, который она уж никак не охарактеризовала бы как свежий. Они пошли на кухню. — Какой большой дом, — заметил Дав. — В Лондоне нам приходится довольствоваться… — У вас очень многолюдно, — вмешалась Кэт. — К большому сожалению. Кэт наблюдала за Давом. Эта сцена напомнила Изабелле, как у нее в саду соседский полосатый кот иногда подкрадывался к птичкам. Она улыбнулась при этой мысли и поставила чайник на плиту, отвернувшись, чтобы скрыть свое веселье. Однако она тут же подумала: «Кэт не должна угодить ему в когти!» Изабелла на минуту вышла из кухни под предлогом, что ей нужно что-то принести. Но она остановилась в холле и подумала: «Я не вынесу, если она в него влюбится! Дав!..» Она сделала глубокий вдох, прежде чем вернуться на кухню. Кэт и Дав оживленно беседовали. — Такой большой город… Вы знаете Лондон… Деликатесы? Возле моего дома в Излингтоне есть большой магазин деликатесов… Бьюсь об заклад, нелегкая работа… И дальше: — У меня там подруга… Мне бы следовало приезжать чаще… Люблю там бывать… Показать вам город? Вы остаетесь? Изабелла занялась приготовлением чая. Ее худшие опасения сбывались. Но, конечно, ей следовало предвидеть такой поворот событий. Дав на несколько лет старше Кэт — лет на восемь, — но выглядит моложавым, и это именно тот тип мужчин, который ей нравится. Изабелла вспомнила Тоби, с которым Кэт была недолгое время помолвлена и с которым пришлось расстаться из-за его аморального поведения. Теперь, вспомнив о Тоби, она поняла, что он очень похож на Дава, так что нет ничего удивительного в том, что… Изабелла просто ушам своим не верила: было сделано и принято приглашение вместе пообедать. Еще полно времени, заверил всех Дав, так как ночной поезд отходит после одиннадцати. Изабелла передала Кэт чашку чая, вложив в свой взгляд массу эмоций: удивление, жалость и упрек по поводу предательства. Но ее усилия пропали даром. Кэт ее не видела. И Дав тоже. Кэт отбыла через полчаса, а Изабелла с Давом вернулись в кабинет заканчивать работу. Им осталось совсем немного, а это означало, что Дав может уйти заблаговременно, чтобы встретиться с Кэт в магазинчике деликатесов и отправиться обедать. — Кэт очень любезно предложила показать мне город сегодня вечером, — сообщил Дав. — Кэт очень интересуется… — Изабелла чуть не проговорилась «мужчинами», но успела сказать «такого рода вещами». Взглянув на часы, она поняла, что скоро должна вернуться Грейс. Правда, иногда та отправлялась вместе с Чарли в гости к своей кузине, живущей в Стокбридже, неподалеку от Ботанического сада. Да и Джейми мог появиться в любой момент, так как сказал, что вернется пораньше, чтобы увидеть Чарли до того, как его будут купать. Они уже заканчивали, когда прибыл Джейми. Дверь кабинета была открыта, и он вошел, ожидая увидеть там одну Изабеллу. — О, — сказал он, — простите, что помешал. — Это Кристофер Дав, — представила Изабелла. Джейми знал, кто такой Кристофер Дав, и но его лицу пробежала тень. — О. Кристофер Дав встал и обменялся рукопожатиями с Джейми. Затем повернулся к Изабелле: — Ваш племянник? Глава одиннадцатая Кристофер Дав выехал из Эдинбурга, чтобы вернуться в Лондон в понедельник. Таким образом, оставалось целых четыре дня до отъезда Изабеллы и Джейми — и конечно, Чарли — на четыре дня в Джуру. Лучше было бы отправиться из Эдинбурга в пятницу, но они не смогли, поскольку вечером Джейми участвовал в концерте в Перте. Но ему удалось освободить следующие понедельник и вторник, перенеся учеников на вторую часть недели. Обычно он не любил так делать, но порой допускал, при условии, что это будет повторяться не слишком часто. Визит лондонского философа не только вызвал у Изабеллы приступ гнева — он поверг ее в состояние шока. Ее возмутил Дав с его интриганством и непорядочностью. Он пожелал занять ее пост и отнял у нее работу. Это она еще могла бы принять, до некоторой степени, если бы не его двойная игра. Если бы он открыто отнял у нее пост редактора, она, быть может, пробормотала бы что-нибудь вроде того, что на войне и в любви все средства хороши. Но он слащавым тоном поздравлял ее с достижениями и вел себя так, словно это была беседа преемника с предшественником, который охотно оставляет свой пост и с готовностью передает дела. Но это же не так! — подумала Изабелла. Ее, что называется, подсидели, и никакие льстивые речи и улыбочки не скроют этот факт. Но если поведение Дава заставило Изабеллу негодовать, то состояние шока не имело к нему прямого отношения. Шок был вызван неприкрытой похотливостью Кэт, проявившейся во флирте с двуличным философом. Какое-то время Изабелла размышляла, известна ли Кэт причина визита Дава. Уж не потому ли она тотчас же завела с ним роман, что ей хотелось посыпать соль на раны Изабеллы и как бы побрататься с неприятелем на глазах у генерального штаба? Но потом она поняла, что Кэт не знала о смене редактора «Прикладной этики», и что бы она ни предпринимала в последние месяцы, чтобы оскорбить Изабеллу и сделать ей больно, дело тут было в другом. Но тем не менее Изабелла была шокирована, поскольку считала, что люди должны быть осмотрительны, завязывая знакомство. Кто-то может тебе понравиться и вызвать желание продлить знакомство; но если только дело происходит не в барах и клубах, куда все отправляются с определенной целью, не следует слишком откровенно высказывать свои намерения. Может быть, это лицемерие, старомодное ханжество? Изабелла так не думала. Весь смысл условностей такого рода заключается в том, что они подчеркивают достоинство женщины. И если женщина афиширует свою доступность — а в случае Кэт не прошло и пяти минут, как было назначено свидание, — то она, несомненно, заявляет, что доступна даже для того, кого едва знает. Существует такая вещь, как уместная сдержанность, подумала Изабелла, — сдержанность, которая предполагает хотя бы небольшую прелюдию перед тем, как будет скреплена безмолвная сделка.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!