Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Том встал через час, отправился в «Хейвордс» и приготовил хлеб. Неужели прошло всего лишь два дня с тех пор, как он был здесь в последний раз? Это казалось вечностью, и все же он осознавал, что прошло всего лишь сорок восемь часов. Он боялся, что Марселла начнет выяснять отношения с ним на кухне, но она не рискнула бы. Вернувшись на фирму, он был удивлен, обнаружив там Кэти так рано. - Нил обрадовался? - спросил Том. - Думаю, да, - ответила Кэти. - Конечно, любой был бы счастлив на его месте, - сказал Том. - Сначала он был поражен, это уж точно. - Кэти старалась не смотреть Тому в глаза. Очевидно, все прошло далеко не идеально. Он совершенно не ожидал этого и почувствовал, что должен что-то сказать. - Я думаю, для него это было очень неожиданно, - произнес Том. Она задумчиво посмотрела на него. - Да, это был больший шок, чем я ожидала. - Но он придет в восторг, когда успокоится, - заверил ее Том. - Конечно придет, - улыбнулась в ответ Кэти. Том может оказаться прав. Нил вполне может восхититься ребенком. Со временем. Он был так добр минувшей ночью в отеле после ее рыданий, так нежен. Они проговорили долго и спокойно и встали очень рано, чтобы приехать обратно в Конти-Виклоу и добраться до Дублина заранее, до пробок. Нил вел машину, время от времени наклоняясь к ней и похлопывая ее по руке. Да, когда пройдет шок, как сказал Том, все будет в порядке. - Мы решили, что пока не будем никому говорить об этом, - объяснила она Тому. - Так что, видишь ли… Он сразу же все понял. - Так что два провидца, которые с тобой работают, будут хранить молчание. Ты это собиралась попросить? - Да, я была бы очень благодарна. Том, огромное тебе спасибо за Мод и Саймона. Отец оставил сообщение на нашем автоответчике. Ты и правда герой. - Он такое дерьмо, этот Митчелл. - Ох, не начинай про него, мне давно хотелось хорошенько наподдать ему. - Это просто чудовищно, что дети должны быть с ними… - Он остановился, и она поняла, что он собирается сказать что-то важное. - И, раз уж ты не спрашиваешь, что с твоей стороны очень мило, - я не видел Марселлу с пятницы и спал здесь пару ночей. Он говорил легко, но она видела, что ему очень больно. Она обняла его и заговорила: - Это совершенно никому не мешает. Давай посмотрим электронную почту. Он отодвинулся, когда она включила компьютер, благодарный за ее понимание и тактичность. Затем он услышал, как она вскрикнула: - Господи боже мой, я не могу' поверить в это! - Что случилось? Он подбежал. Вместе они прочитали, что Марион перекладывает на их плечи организацию всех вечеринок по поводу свадьбы, включая обед-репетицию и вечеринку на следующий день, потому что Гарри и его родственники не подумали о том, что в Дублине надо что-то бронировать заранее. И все это надо было сделать в каком-то высококлассном местечке - обед и ужин в пик туристического сезона, да еще в течение без малого трех недель. - Это невозможно, - сказала Кэти. - Все уже забито. - Нам придется сделать все самим, - произнес Том. - Не сходи с ума! Мы не потянем. - Почему? Это принесет нам деньги, в которых мы так нуждаемся, и это отвлечет нас от других забот. Уолтер был в ярости оттого, что дети играли в сарае. - Мы не играли, мы танцевали, - защищались дети. - Это мой сарай, держитесь от него подальше, - приказал Уолтер. - Я не знал, что это твой сарай, правда, Уолтер, я думал, что он общий. - оправдывался Саймон. - Теперь вы знаете. И прекратите эти танцульки, это правда раздражает отца. Он опять может уехать. - Из-за наших танцев? - спросила Мод с широко раскрытыми глазами. - Нет. но он все время говорит, что старик Барти уехал в Англию, и может последовать за ним. - Он поедет? - Запросто. - А мама? - Мама оторвана от реальности уже несколько дней, как вам известно, - презрительно проговорил Уолтер. - А у нее не станет хуже с нервами и ей не придется опять отправиться в больницу, если отец уедет? - поинтересовалась Мод. - Вы можете поспорить и продолжить свои танцульки, где кто-нибудь может слышать вас. - Конечно, Уолтер. - И никаких жалоб Саре, кстати. Нехорошо с вашей стороны просить этого Тома Физера совать свой нос сюда в субботу. - Мы не просили его, правда, - проговорила Мод. - Мотти позвонил Кэти, а он ответил на звонок, только и всего, - добавил Саймон. Было видно, что они говорили правду, и Уолтер оставил это дело. - Чтобы все было хорошо, не стоит рассказывать Саре длинных историй, понимаете? - Да, - ответили близнецы с сомнением. Ханна Митчелл позвонила дочери в Канаду. - Нет, миссис Митчелл взяла выходные со своим партнером. - О, она партнер в компании. Разве это не чудесно? - сказала Ханна. - Нет, я имею в виду, что они с партнером уехали в свое шале на озере. - И когда опа вернется? - спросила Ханна. Опа ничего не знала ни про какое шале ни на каком озере. - Думаю, завтра они должны вернуться в магазин. Ханна повесила трубку, восхищенная новостями, и не могла дождаться случая поделиться ими. В последнее время насчет Аманды похвастаться было нечем; по сути, они почти не общались. Нил заскочил в Окленде в понедельник около шести вечера и рассказал о конференции в Африке. Ханна слушала нетерпеливо, дожидаясь паузы, чтобы рассказать собственные новости. - Ты знаешь, что Аманда стала партнером в своем книжном магазине? - спросила она. - Это здорово! Когда это случилось? Она сама сказала? - Джок засыпал ее вопросами. - Ну, нет, ее саму я не застала. Позвонила, и там сказали, что она с партнером взяли длинные выходные, и она, должно быть, забронировала какое-то шале около озера. Нил одним глотком осушил свой стакан. Он должен отвлечь мать, пока она не ляпнула что-нибудь еще. - Известно, что они там в магазинах вечно все понимают неправильно. Давайте подождем, пока Аманда сама расскажет, - предложил он. - Но девочка не сказала бы… - Видишь ли, она могла сказать «с партнером», подразумевая ее партнера, парня, девушку… Ты знаешь, в каком смысле люди говорят сейчас «партнер». - Но она имела в виду в книжном магазине… Я знаю это.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!