Часть 25 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * *
Том встал через час, отправился в «Хейвордс» и приготовил хлеб. Неужели прошло всего лишь два дня с тех пор, как он был здесь в последний раз? Это казалось вечностью, и все же он осознавал, что прошло всего лишь сорок восемь часов. Он боялся, что Марселла начнет выяснять отношения с ним на кухне, но она не рискнула бы.
Вернувшись на фирму, он был удивлен, обнаружив там Кэти так рано.
- Нил обрадовался? - спросил Том.
- Думаю, да, - ответила Кэти.
- Конечно, любой был бы счастлив на его месте, - сказал Том.
- Сначала он был поражен, это уж точно. - Кэти старалась не смотреть Тому в глаза.
Очевидно, все прошло далеко не идеально. Он совершенно не ожидал этого и почувствовал, что должен что-то сказать.
- Я думаю, для него это было очень неожиданно, - произнес Том.
Она задумчиво посмотрела на него.
- Да, это был больший шок, чем я ожидала.
- Но он придет в восторг, когда успокоится, - заверил ее Том.
- Конечно придет, - улыбнулась в ответ Кэти.
Том может оказаться прав. Нил вполне может восхититься ребенком. Со временем. Он был так добр минувшей ночью в отеле после ее рыданий, так нежен. Они проговорили долго и спокойно и встали очень рано, чтобы приехать обратно в Конти-Виклоу и добраться до Дублина заранее, до пробок. Нил вел машину, время от времени наклоняясь к ней и похлопывая ее по руке. Да, когда пройдет шок, как сказал Том, все будет в порядке.
- Мы решили, что пока не будем никому говорить об этом, - объяснила она Тому. - Так что, видишь ли…
Он сразу же все понял.
- Так что два провидца, которые с тобой работают, будут хранить молчание. Ты это собиралась попросить?
- Да, я была бы очень благодарна. Том, огромное тебе спасибо за Мод и Саймона. Отец оставил сообщение на нашем автоответчике. Ты и правда герой.
- Он такое дерьмо, этот Митчелл.
- Ох, не начинай про него, мне давно хотелось хорошенько наподдать ему.
- Это просто чудовищно, что дети должны быть с ними… - Он остановился, и она поняла, что он собирается сказать что-то важное. - И, раз уж ты не спрашиваешь, что с твоей стороны очень мило, - я не видел Марселлу с пятницы и спал здесь пару ночей.
Он говорил легко, но она видела, что ему очень больно. Она обняла его и заговорила:
- Это совершенно никому не мешает. Давай посмотрим электронную почту.
Он отодвинулся, когда она включила компьютер, благодарный за ее понимание и тактичность. Затем он услышал, как она вскрикнула:
- Господи боже мой, я не могу' поверить в это!
- Что случилось?
Он подбежал. Вместе они прочитали, что Марион перекладывает на их плечи организацию всех вечеринок по поводу свадьбы, включая обед-репетицию и вечеринку на следующий день, потому что Гарри и его родственники не подумали о том, что в Дублине надо что-то бронировать заранее. И все это надо было сделать в каком-то высококлассном местечке - обед и ужин в пик туристического сезона, да еще в течение без малого трех недель.
- Это невозможно, - сказала Кэти. - Все уже забито.
- Нам придется сделать все самим, - произнес Том.
- Не сходи с ума! Мы не потянем.
- Почему? Это принесет нам деньги, в которых мы так нуждаемся, и это отвлечет нас от других забот.
Уолтер был в ярости оттого, что дети играли в сарае.
- Мы не играли, мы танцевали, - защищались дети.
- Это мой сарай, держитесь от него подальше, - приказал Уолтер.
- Я не знал, что это твой сарай, правда, Уолтер, я думал, что он общий. - оправдывался Саймон.
- Теперь вы знаете. И прекратите эти танцульки, это правда раздражает отца. Он опять может уехать.
- Из-за наших танцев? - спросила Мод с широко раскрытыми глазами.
- Нет. но он все время говорит, что старик Барти уехал в Англию, и может последовать за ним.
- Он поедет?
- Запросто.
- А мама?
- Мама оторвана от реальности уже несколько дней, как вам известно, - презрительно проговорил Уолтер.
- А у нее не станет хуже с нервами и ей не придется опять отправиться в больницу, если отец уедет? - поинтересовалась Мод.
- Вы можете поспорить и продолжить свои танцульки, где кто-нибудь может слышать вас.
- Конечно, Уолтер.
- И никаких жалоб Саре, кстати. Нехорошо с вашей стороны просить этого Тома Физера совать свой нос сюда в субботу.
- Мы не просили его, правда, - проговорила Мод.
- Мотти позвонил Кэти, а он ответил на звонок, только и всего, - добавил Саймон.
Было видно, что они говорили правду, и Уолтер оставил это дело.
- Чтобы все было хорошо, не стоит рассказывать Саре длинных историй, понимаете?
- Да, - ответили близнецы с сомнением.
Ханна Митчелл позвонила дочери в Канаду.
- Нет, миссис Митчелл взяла выходные со своим партнером.
- О, она партнер в компании. Разве это не чудесно? - сказала Ханна.
- Нет, я имею в виду, что они с партнером уехали в свое шале на озере.
- И когда опа вернется? - спросила Ханна. Опа ничего не знала ни про какое шале ни на каком озере.
- Думаю, завтра они должны вернуться в магазин.
Ханна повесила трубку, восхищенная новостями, и не могла дождаться случая поделиться ими. В последнее время насчет Аманды похвастаться было нечем; по сути, они почти не общались.
Нил заскочил в Окленде в понедельник около шести вечера и рассказал о конференции в Африке. Ханна слушала нетерпеливо, дожидаясь паузы, чтобы рассказать собственные новости.
- Ты знаешь, что Аманда стала партнером в своем книжном магазине? - спросила она.
- Это здорово! Когда это случилось? Она сама сказала? - Джок засыпал ее вопросами.
- Ну, нет, ее саму я не застала. Позвонила, и там сказали, что она с партнером взяли длинные выходные, и она, должно быть, забронировала какое-то шале около озера.
Нил одним глотком осушил свой стакан. Он должен отвлечь мать, пока она не ляпнула что-нибудь еще.
- Известно, что они там в магазинах вечно все понимают неправильно. Давайте подождем, пока Аманда сама расскажет, - предложил он.
- Но девочка не сказала бы…
- Видишь ли, она могла сказать «с партнером», подразумевая ее партнера, парня, девушку… Ты знаешь, в каком смысле люди говорят сейчас «партнер».
- Но она имела в виду в книжном магазине… Я знаю это.
book-ads2