Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Перестань. - Нил потянулся под кровать, где стоял телефон. - Возможно, это Том. Но это оказались какие-то новости насчет Джонатана. Нил уже выбрался из кровати. - Передайте ему, что я еду, - сказал он. Кэти принесла кофе, пока Нил одевался. - Нет времени, - запротестовал он. - Послушай, я перелью его во фляжку, выпьешь в машине, - проговорила она. Нил забрал фляжку и поцеловал жену. - Прости, детка. Я правда хотел поехать с тобой и посмотреть то место, которое вы нашли. Правда. - Я знаю, твои дела важнее. Поезжай. - И ничего не подписывай, пока я не прочту контракт, - предупредил он. - Нет, мистер адвокат, ни за что! - Во всяком случае, у меня есть адрес. Если все закончится пораньше, я приеду прямо туда. - Не закончится, ты же знаешь. Поезжай и спасай его, пока не поздно. Кэти наблюдала за мужем из окна. Он поставил фляжку на промерзшую землю, чтобы открыть дверь машины, обернулся и помахал ей. Джонатану повезло, что Нил Митчелл играет на его стороне. Джей Ти и Мора Физер проснулись в своем маленьком красном кирпичном домике на тихой улочке. За последнее время Физеры с недовольством обнаружили, что дома вокруг стали скупать модные молодые люди, которые просто притягивали сюда всякое ворье. - Я и не думала, что мы доживем до этого года, Джей Ти. Должно быть, Господь позволил нам жить во имя какой-то цели, - проговорила Мора. Она была худой и высокой женщиной с унылым вытянутым лицом, постоянно хранившим отпечаток грусти; похожей на Мадонну, скорбевшую о мировой несправедливости. Ее муж был широк в плечах, силен, с обветренным, изрытым морщинами лицом. Годы физической работы закалили его. - Мы с тобой вроде бы нестарые, но я понимаю, о чем ты, - согласился Джей Ти. Он повернулся к аппарату для приготовления чая, который стоял на тумбочке между их кроватями. Это был подарок Тома. Мора считала, что аппарат ужасен, потому что постоянно надо мыть чайник и наливать свежее молоко, однако все же удобен, так как не надо было вставать и тащиться на холодную кухню. - Еще год прошел, а никто из них и не почесался, чтобы что-то изменить в делах, - тяжело вздохнул Джей Ти. - Или все же личную жизнь устроить, по велению Господа, - поддакнула Мора. - А, свадьба - это другое, - отмахнулся Джей Ти. - Жениться или не жениться - дело каждого. Однако едва ли тут есть еще два парня, у которых был бы готовенький бизнес, но вы только посмотрите: Джо в Лондоне обшивает каких-то девиц, а Том печет пироги. Они сведут меня в могилу раньше времени. Мора терпеть не могла, когда Джей Ти начинал такие речи. - Я разве не говорила тебе, чтобы ты перестал на него давить? - едко спросила она. - Он, как и все молодые люди, ищет себя. Погоди, пока он не обзаведется парочкой ребятишек, вот увидишь - быстро прибежит и попросится на работу к тебе. - Возможно, ты и права, - кивнул Джей Ти, однако в глубине души даже не надеялся, что когда-нибудь его мальчики попросят его сделать надпись над своим строительным двором: «Физер и сыновья». В парке Олбани, в Чикаго, Марион Скарлет подскочила от звонка будильника. В других частях света, в ее родной Ирландии например, у людей в этот день был выходной, но ее компания на это пойти не могла. Бизнес есть бизнес. Она зевнула и увидела записку возле будильника. «Ушел за рогаликами, вернусь раньше, чем ты спохватишься». Гарри ушел за рогаликами в такую погоду?! Марион поежилась. Гарри был лучшим мужчиной на свете - он встал, чтобы ее не потревожить, и ушел за завтраком. Как мило. Она сонно потащилась в душ, и, к тому времени как она вышла, он уже сидел на кухне: кофе готов, апельсины выжаты. Он выглядел застенчивым, словно держал что-то в секрете и мучился из-за этого. - Что такое, Гарри? - Она взъерошила его кудрявые волосы. - Просто завтрак, - ответил он, однако выражение лица выдавало его с головой. - Ты что-то задумал, - проговорила она. - Я? - Он походил на комичного злодея, который разыгрывает невинную овечку. - Гарри, - предостерегающе сказала Марион. - Ты выйдешь за меня замуж? - спросил он, и его лицо исказилось от напряжения. Нечасто Марион удавалось лишить дара речи. У Гарри за три года знакомства так и не получилось это сделать. До сегодняшнего утра. - Выйти за тебя замуж? - недоверчиво переспросила она. - Да. Пожалуйста. - Но, Гарри… - Что? - Гарри… свадьба… это невеста, жених и все такое? - Да. Ты же любишь меня, правда? Я люблю тебя, и ты знаешь об этом. - Конечно, я люблю тебя, болван. Но свадьба… Когда? Где? - Думаю, в Ирландии, - ответил Гарри. - Из вас никто не приезжал домой, чтобы пожениться. А ведь это единственно правильное решение. - Но твоя семья… Они наверняка захотят, чтобы мы обвенчались в польской церкви. - Ты невеста, - отрезал Гарри. - Мы поженимся дома у невесты, так решено. - Ты серьезно? - спросила Марион. Они жили вместе полгода, избегали общения с семейством Гарри и уж точно не помышляли о том, чтобы вернуться в Полумесяц Джарлата. - Я никогда в жизни не был настолько серьезен, - сказал Гарри. - Я боялся только одного: что ты мне откажешь. Я специально пошел за рогаликами. - Так рогалики - это был только предлог? - Я еще кольцо тебе купил, - проговорил он, покраснев от удовольствия, и вынул колечко с бриллиантом. - Пожалуйста, будь моей женой, Марион. - О, Гарри, - сказала жесткая, несгибаемая Марион Скарлет, которой недавно исполнилось тридцать лет и которая никогда не думала, что выйдет замуж, и даже мысли об этом не допускала. - Гарри, я выйду за тебя замуж, в Ирландии или еще где, - проговорила она, крепко обнимая его, чтобы он не заметил слез радости и изумления. Мотти Скарлет проснулся. Прошлой ночью произошло что-то хорошее, вот только он забыл, что именно. Потом вспомнил. Он выбрал наугад лошадь-победительницу на местном тотализаторе. Большинство людей были бы рады, окажись они на его месте. Однако Мотти - заядлый игрок со стажем - понятия не имел, как можно научно объяснить всю эту азартную кухню. Ты просто покупаешь лотерейный билет, а потом все двадцать человек ставят на одну лошадь, и у тебя даже возможности нет сделать выбор. Он поставил на Удачливую Дочку. Ничего о ней известно не было, сто пудов аутсайдер, возможно, хромая. Лиззи в этом совсем не разбиралась. Она радовалась за него и говорила, что, слава богу, у него хватает ума не спускать на скачках недельную зарплату. Бедолага Лиззи! Объяснять ей что-либо по поводу лошадей было ужасно неблагодарным занятием. Она уверена, что все ее кровно заработанные денежки никогда не оседают в кармане букмекера. Но, говоря по-честному, она кормила его и ни разу не требовала от него денег. У Мотти давно не было недельной зарплаты. Плохой он муж. Однако не такой уж и плохой, раз вылез из постели и готов принести Лиззи чашку чая. Она собиралась сегодня пойти в тот дом и отдраить там все хорошенько. Она молодец, здорово поддерживает и детей в Чикаго, и Кэти тоже. Мотти улыбнулся про себя, вспомнив, как Кэти упорхнула из родительского дома, захомутав Нила, богатого наследника Оклендса, гордость и отраду Ханны Митчелл. Пусть парень ему и не нравился, однако Мотти безумно радовался этому браку. Просто видеть каменное, искаженное ненавистью лицо Ханны Митчелл на свадьбе было сладкой местью за то, что она заставляла делать Бедолагу Лиззи в своем доме. Но Нил вроде бы неплохой парень, такие на дороге не валяются. Чудны дела твои, Господи, вздохнул Мотти, спускаясь на кухню за чаем. Ханна и Джок Митчеллы проснулись в Оклендсе. - Ну? - угрожающе проговорила Ханна. - Уже утро, Джок. Ты сказал, что все решишь утром. - Господи, ну и вечеринка была, - простонал Джок. - Знаешь, у меня вроде бы не столько кости болят, сколько левая половина головы. - Неудивительно, - едко сказала Ханна. - Но сейчас не время обсуждать твое похмелье. Мы говорим об этих детях. Я не позволю им остаться в этом доме еще на ночь! - Не спеши с выводами, - взмолился он. - Я не спешу. Я стерпела, когда вы с Нилом заявили вчера, что они останутся ночевать. Я вела себя как ангел, когда они учинили тут весь этот ужас, хотя, видит Бог, мне хотелось переломать им кости. Ты же знаешь, жакет Эйлин никогда не отчистить. Что они на него вылили?… - Ну и черт с ним. В этом жакете она похожа на мышь, - ухмыльнулся Джок. - Ты столько всего сделал для Кеннета за все эти годы… - Дело не в этом. - В этом. - Нет, Ханна. Куда им было идти? Это же дети моего брата, а ему на них наплевать, - с болью проговорил он. - Это уж чересчур! - возмутилась Ханна. - Грубияны, даже не извинились, только сказали, что я им велела выбрать любую комнату, а они почему-то выбрали именно эту! По-моему, этого достаточно. - Не переусердствуй, - попросил он, лелея слабую надежду, что она тоже, возможно, страдает похмельем, а значит, более снисходительно отнесется к его желанию позавтракать «Кровавой Мэри». - Кто-то же должен за всем следить, - фыркнула она. - Разве Кэти не справилась? Я слышал много похвал в ее адрес…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!