Часть 9 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да что вы, мужчины, в этом понимаете!
- Она оставила после себя идеальную чистоту, - попытался Джок защитить свою невестку.
- Ну, должны же когда-то принести свои плоды те уроки, которые я давала Бедолаге Лиззи.
Ханна ничего хорошего о Кэти не скажет. Джок сдался. Иногда не стоит спорить с такими вещами, тем более что голова раскалывается на части.
- Верно, - поддакнул он, чувствуя, что предал эту трудолюбивую девушку. Но Кэти сама понимала, что с Ханной легче согласиться, чем спорить.
- А потом она вообще сбежала, потому что ей позвонили среди ночи по поводу этого дурацкого помещения для их конторы.
- Странно, да, - согласился Джок Митчелл, ища в тумбочке аспирин и чувствуя себя иудой.
Джеральдин О'Коннор, младшая сестра матери Кэти, встала, как обычно, в полседьмого утра. Она налила себе кофе, накинула толстый белый халат поверх купальника и направилась к пруду Гленстара.
Одно из преимуществ жизни в Гленстаре - чистейший прудик в минуте ходьбы от ее дома.
Джеральдин обожала утренние купания: перед ней лежала не только обширная водная гладь, но и целый день. У нее было свое РR-агентство, которое работало без выходных. Первый день Нового года не был исключением.
Джеральдин поплавала, размышляя о делах. Она организовывала ленч, где нужно было обсудить детали благотворительной акции. Кто-то мог думать, что первый день Нового года не самое лучшее время для того, чтобы собрать толпу. Но Джеральдин была наблюдательной женщиной. Она заметила, что многие люди проводят этот день совершенно бесцельно; им было бы приятно красиво одеться и куда-нибудь сходить. Те, кто, как и она, жил один, с радостью ухватятся за этот шанс. Семейные люди тоже хотели бы отдохнуть от домочадцев хотя бы пару часов. Именно по этой причине Джеральдин устраивала праздники в первый день Нового года.
И действительно, на приглашение откликнулось много народу. Она мудро поступила, что вчера ушла пораньше с этой вечеринки у фотографа. Там не было никого, с кем ей интересно было бы пообщаться, большинство гостей были гораздо моложе ее. Она тихо ушла еще до полуночи. Она видела Тома Физера и его девушку, однако не могла подойти к ним. Кэти с Нилом тоже должны были быть там, но, разумеется, Кэти обслуживала гостей миссис Митчелл; Джеральдин надеялась, что все прошло гладко и нужные контакты установлены. Кэти так сильно ненавидела эту женщину, и Джеральдин от всей души желала, чтобы им с Томом удалось поскорее найти помещение. Она даже согласилась дать им ссуду, как и Джо Физер, старший брат Тома, весьма подозрительный молодой человек.
Все, что им необходимо, - это найти место. А потом храброй и решительной Кэти больше не нужно будет цеплять на лицо дежурную улыбку и ишачить на кухне своей свекрови. «Одно из преимуществ одиночества заключается в отсутствии свекрови, с которой приходится ладить», - подумала Джеральдин и налила себе еще кофе.
Внезапно зазвонил телефон. В тишине квартиры его звук прозвучал пугающе резко. Рановато для звонка.
Джеральдин не ожидала, что во всей Ирландии найдется хоть одна живая душа в этот ранний час, не говоря уже о том, что у кого-то хватит сил снять трубку и позвонить.
Это была Кэти с невероятной историей про то, что им наконец удалось найти помещение. Она пригласила Джеральдин приехать и посмотреть его. Она же собирается одолжить им денег, так что ей стоит убедиться, что они не пойдут впустую.
С самого начала Джеральдин помогала Кэти: платила за обучение, покупала ей школьную форму в течение многих лет. Они больше походили на сестер, чем на тетку и племянницу. Ни у одной из них не было и крохи той покорности, которая отличала Бедолагу Лиззи.
- Я устраиваю ленч… - начала было она. - Хотя если в отеле не знают, как организовать кормежку двух сотен человек, то тут даже я не в силах помочь. Конечно, я приеду и посмотрю. Говори адрес.
- А ты не могла бы сначала заехать к Тому и Марселле? Понимаешь, мы еще там не были, так что сначала нужно встретиться с человеком, который нас проведет внутрь.
Джеральдин вздохнула. Они еще даже помещения не видели, а уже считают его своим. Джеральдин вспомнила вдруг, каково это - быть такими молодыми.
В другой квартире в Гленстаре Шона Бэрк проснулась и задумалась о будущем. Множество других женщин в возрасте двадцати шести лет проснутся сегодня рядом с мужчиной. Она уже устала от назойливых расспросов на тему замужества. Шона никогда не спрашивала людей, почему у них нет детей или почему они не бреются и тому подобные вещи. Не выясняла дотошно, почему некоторые водят машины, которым давно пора на свалку, или живут с очевидно нелюбимым мужем или женой. Как они вообще смеют спрашивать ее, почему она до сих пор не замужем?
«Должно быть, это потому, что ты выглядишь такой самостоятельной. Парни просто боятся подойти к тебе», - участливо предположила раз ее коллега.
На вчерашней вечеринке у Рики было много молодых людей, которые могли бы заговорить с ней, потанцевать, проводить ее домой и остаться с ней в Гленстаре: во всяком случае, пару раз ей намекнули об этом. Но это были просто не те мужчины. Ни на кого из них она не могла бы положиться. Шона Бэрк по натуре своей была замкнутой. И вот сейчас она встанет, пойдет в Дан-Логейр погулять с соседской собакой, вернется и начнет готовиться к благотворительному ленчу.
Поскольку она работала в службе информации и кадровом отделе, Шону часто приглашали на мероприятия подобного рода. Она в своем роде была «лицом „Хейвордса«». А сегодня у нее будет повод надеть новый костюм, который она купила в отделе распродаж. Удивительно, как много нарядов можно иметь в двадцать шесть лет и как мало мест, куда их можно надеть.
- Нил, ты можешь говорить?
- Не совсем, пап, мы обсуждаем…
- И мы тут обсуждаем. Двоих детишек, которые по кирпичику разбирают наш дом.
- Нет, я серьезно. Я сейчас не могу говорить о Мод и Саймоне.
- Но нам-то что делать?
- Пап, вам надо за ними присматривать, только и всего. Мы с Кэти тебе поможем, но сейчас прости меня, я…
- Но, Нил…
- Я должен идти.
Джок Митчелл устало повесил трубку. Близнецы распотрошили десерты, которые Кэти оставила на кухне, и съели их на завтрак. И Саймона вырвало. Прямо на ковер.
В доме в Ратгаре Джеймс Берн уже встал и сидел за столом. Он уволился полгода назад, однако привычки рабочей жизни закрепились намертво. Завтрак из вареных яиц, чая и тоста в течение десяти минут, потом быстрая уборка всех трех комнат, еще чашка чая и двадцать минут за рабочим столом. Полезная вещь - работа в крупной бухгалтерской конторе: прочищает голову, расставляет приоритеты еще до прихода на работу.
Сейчас, разумеется, приоритетов никаких не было. Ему больше не надо было заниматься разработкой налоговых схем и принимать решения. Теперь этим занималась молодежь. Дел для него оставалось все меньше и меньше, но все же ему удавалось находить себе занятие. Он мог бы заниматься подпиской на журнал или рассылкой каталогов.
К его изумлению, зазвонил телефон. Джеймсу Берну обычно звонили немногие, однако меньше всего он ожидал звонка в десять утра в такой день.
Это была девушка.
- Мистер Берн? Я не слишком рано?
- Нет-нет. Чем могу помочь?
Голос был молодой и взволнованный.
- Я насчет помещения, мистер Берн. Мы очень в нем заинтересованы, больше, чем вы можете себе представить. Можем ли мы посмотреть его сегодня?
- Помещения? - Джеймс Берн был озадачен. - Какого помещения?
Он выслушал ее объяснения. Это был тот самый дом, типография Макгуайров, в которую они даже не заходили после того случая. Он знал, что они были подавлены и не желали слушать ничьих советов. Но сейчас, очевидно, они уехали, оставив объявление о продаже на воротах и телефонный номер Джеймса Берна. За годы работы Джеймс твердо уяснил, что свое раздражение он никоим образом не должен вымещать на клиентах.
- Сейчас разберемся, мисс Скарлет, - пообещал он. - Я позвоню вам в течение часа.
Кэти осторожно положила телефонную трубку и взглянула на небольшую группу людей, которые жадно ловили каждое ее слово. Том подался вперед, как ее отец, который так склонялся к радио, когда шел репортаж со скачек. Марселла в старой розовой рубашке Тома и синих джинсах, похожая на модель, с темными густыми волосами и яркими глазами. Джеральдин, сухая, элегантная, одетая для ленча, однако уделившая Кэти свое драгоценное время.
- Он не агент, а бухгалтер, однако знает владельцев и позвонит нам в течение часа, - сообщила она, сияя. Они с трудом могли в это поверить.
Казалось, что прошло часа три, однако Джеральдин сказала, что всего тридцать шесть минут. Затем раздался звонок. На сей раз трубку снял Том. Джеймс Берн, бывший бухгалтер, связался со своими друзьями в Англии. Они подтвердили, что действительно намерены продать дом. Они решили сделать это еще до Рождества, а потом уехали, а Джеймса Берна попросили держать их в курсе. И продать дом как можно быстрее. Кэти недоверчиво взглянула на Тома: дом, о котором они мечтали, сам плыл к ним в руки. И они были первыми потенциальными покупателями. Том думал о том же.
- Нам очень повезло, что вы уделили нам время, мистер Берн, и если вы хотите, чтобы мы дали вам знать…
Голос прервал его.
- Конечно, вы понимаете, что я в первую очередь блюду интересы Макгуайров, владельцев. С ними должен поработать адвокат, аукционер, я должен постараться продать дом по максимальной цене…
- Да, конечно. - Том слегка сник.
- Ноя благодарен вам, мистер Физер. Дело займет несколько дней…
Джеральдин что-то нацарапала на обратной стороне конверта и показала Тому.
- А можем ли мы взглянуть, что там внутри, как вы думаете? - спросил Том.
Возникла пауза.
- Конечно. Проблем быть не должно. Макгуайрам будет интересно узнать, что за люди так быстро заметили объявление. Они повесили его только вчера, перед отъездом в аэропорт.
- Вчера? - ошарашенно переспросил Том. - Однако там все как будто заброшено уже много лет…
- Так оно и есть. У Макгуайров были большие неприятности.
- Простите. Вы их друг?
- В каком-то роде да. Однажды я выполнял для них кое-какую работу. Они мне доверяют.
Голос звучал печально, и Том подумал, что надо бы вернуться к разговору об осмотре дома изнутри. Затем мистер Берн откашлялся.
- Встретимся там через час? - предложил он.
Город еще почти спал, однако у Джеймса Берна сна не было ни в одном глазу. Невысокий, представительный, в пальто цвета хаки, перчатках и шелковом шарфе - шестидесятилетний мужчина, которому в кино дали бы роль банкира или политика. Он чопорно представился и пожал руки собравшимся в этот холодный день перед зданием полуразрушенной типографии так, словно они находились в офисе. Поначалу Кэти даже порадовалась, что он легко и непринужденно срывает объявление о продаже, но потом он снова заговорил о том, что помещение должно быть продано профессионально, возможно, с аукциона. Дом ускользал от них. Они как-то чувствовали, что он не собирается ничего рассказывать им о Макгуайрах, о том, что с ними произошло.
Они вошли в дом с замиранием сердца. В помещение, которое могло бы стать домом «Скарлет-Физер». Первым домом.
Вся центральная часть могла бы стать кухней: вот тут будет холодильник, здесь оборудуем уборную, душевую, а тут - кладовую. А в маленькой комнате они сделают офис для встреч с клиентами. Все оказалось именно так, как им хотелось. Помещение было сильно захламлено, возможно, никто другой не заметит его удобств. Кэти боялась, что сейчас несолидно захлопает в ладоши, как вдруг мистер Берн откашлялся. Казалось, он не одобрял ее возбуждения. Она знала, что должна уверить его в обратном.
- Все в порядке, Джеймс, я знаю, что этот дом пока не наш. Это только первый шаг в долгом путешествии. - И она тепло улыбнулась ему.
Они проговорили с этим человеком сорок пять минут, все время называя его мистером Берном. Он был им не знаком, вдвое старше их всех, однако она назвала его Джеймсом. Внезапно Кэти почувствовала, что отчаянно краснеет. Она понимала, почему так поступила: это было ее извечное желание не опускаться до уровня подчиненного, никогда не заискивать и не умолять. Но, возможно, сейчас она зашла слишком далеко. Кэти твердо взглянула ему в глаза, призывая не обижаться. Джеймс Берн улыбнулся ей.
- Это путешествие будет недолгим, Кэти. Макгуайры хотят как можно скорее сбыть этот дом с рук. Возможно, все случится быстрее, чем вы думаете.
Кэти не поехала домой. Ей не хотелось сидеть одной со своими сумбурными мыслями, однако было довольно мало мест, куда она хотела бы направиться. Тому и Марселле нужно было время, чтобы побыть вместе. Она не могла поехать в Полумесяц выслушивать детальное описание веселья в пабе, хотя ей страстно хотелось поделиться с родителями своей радостью. И в Окленде ей ехать совершенно не хотелось. В этом большом доме прямо сейчас разворачивалась война. Должно быть, эти странные дети с безразличными лицами и полным отсутствием уважения к собственности уже разнесли дом вдребезги. Она отлично знала, что рано или поздно ей с Нилом придется принять участие в их воспитании, но сейчас самым разумным было держаться подальше от Оклендса.
book-ads2