Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Да ничего особенного. Просто я не должна присутствовать на поминках, а очень хочется посмотреть, сколько придет народу. И кто будет. - Ты знаешь, я не в восторге от этой идеи, - произнесла Кэти. - Я могла бы быть хорошим помощником. - Как ты проберешься туда? - Потихоньку зайду, когда все будут в церкви. - Но ведь кухня такая маленькая. Тебя могут обнаружить. - Это да, - согласилась Джеральдин, которая была там еще тогда, когда этот дом был семейным очагом. Для «Скарлет-Физер» это был первый опыт организации поминок, поэтому они старались сделать все как нельзя лучше. Бренда Бреннан сказала, что работы будет много. Кстати, именно она и предложила им эту работу. Она предупредила, что с семьей надо быть необыкновенно спокойными и доброжелательными, постоянно предлагать еду и напитки. Конечно же, еще одной проблемой было то, что никто не знал, сколько будет народу. Мистер Мерфи тоже не знал этого. Том решил, что они приготовят два окорока - запеченный и с приправами. Один подадут сразу, другой оставят про запас. Поэтому их не смущало, что народу могло оказаться меньше, чем ожидалось. У них были готовы салаты, которые подавались до горячего, а также хлебцы Тома, которые дожидались в печи, домашние соленья и маринованные огурцы Кэти, разложенные в большие белые миски с логотипом «Скарлет-Физер». Были готовы спаржа и ирландский сыр, украшенные виноградом и кусочками яблок. - Большой дом, да? - сказала Кэти, когда они поднимались по лестнице с первой партией коробок с едой. Джеральдин фыркнула, словно была готова рассказать кучу баек про этот дом, но ей не дали. А Джун пошутила, что, может быть, здесь она наконец встретит богатого парня. Ее муж, Джимми, не пытался удержать ее. Он попытался бы, если бы она решила сбежать с миллионером. Уолтер решил, что это смешно - женщине жить одной в таком огромном доме. Том сказал, что это, наоборот, здорово - так много свободного места, с его ростом это настоящее спасение. Кэти промолчала и вернулась к фургону за следующей порцией. Мысли ее блуждали в разных направлениях. Зачем Джеральдин понадобилось обязательно присутствовать здесь? Ведь это место вряд ли может значить для нее что-то, разве что вызывать плохие воспоминания. Почему Джун так много говорит о том, что хочет встретить парня? Ведь год назад она встретила парня, и у них двое детей. Почему Уолтер такой злой сегодня? Что его угнетает? Может быть, виноваты его беспомощные и сейчас куда-то пропавшие родители? Хотя он не выглядел особо довольным, когда они были рядом. Так на кого он мог сердиться? Ну разве что на покойницу, которую даже не знал… И главное, кто еще сейчас может быть таким же оптимистичным, как Том Физер? Они не знали, сколько будет народу: тридцать человек или двести. И все же он видел во всем что-то хорошее, например, в этом доме большая кухня. Кэти улыбнулась и помчалась по лестнице к фургону. - Не смейся надо мной, Кэти Скарлет! Ты на кухне еще более неуклюжая, чем я. - Хорошо. Члены семьи покойной миссис Мерфи прибыли в дом первыми. Кэти взяла их пальто и повесила на вешалку, которую они специально поставили в холле. Уолтер предложил им выпить, и они отправились в большой кабинет, которым очень редко пользовались. - Может быть, помочь с угощением? - лениво спросила одна из дочерей. - Спасибо, все под контролем. Мы уже подготовили буфет здесь, в дальней комнате. Они осмотрелись. За все время, что они жили здесь, их мама никогда не принимала гостей подобным образом. А сегодня комнаты выглядели нарядно. Люди из фирмы смогли легко сделать дом таким и легко со всем управлялись. Сейчас все было великолепно, просто празднично, а ведь это были поминки. - Мне следует быть очень деликатной, - сказала Кэти. - Столько воспоминаний сейчас нахлынуло, наверное… Они удивленно переглянулись. - Я уверена, ей было бы приятно, если бы вы открыли этот дом сегодня для всех. Это было бы здорово - объединить сегодня всех ее друзей. Кэти увидела, что они постепенно расслабляются. Кроме того, она осчастливила Бренду Бреннан из «Квентина», сказав, что та никогда не была столь милой. Том периодически вставлял свои комментарии. - Как тихо они зашли… Но я думаю, им хватит и одного взгляда… Подожди, видишь, снаружи еще три машины появились. Нам надо все сделать на пять баллов. - Дорогой, они уже смотрят на часы, судя по всему, они не собираются задерживаться. Джун, пожалуйста, встань за буфетную стойку. Где Уолтер? Неужели он опять застрял в туалете? - Нет, он в зале. Я с него глаз не спускаю, - ответила Кэти. - Джеральдин, вам нравится мистер Мерфи или нет? Джеральдин на секунду отвлеклась от работы. Она укладывала на тарелку мелкие круглые бисквиты, приправляя каждый из них кусочком помидора, петрушкой и сливочным соусом. - Я думаю, что слова «грустно тебе сегодня» отлично скроют правду, - отрывисто бросила она и снова склонилась над подносом. - Вот интересно, есть ли здесь кто-нибудь из его гостиницы. Я не думаю, что они в курсе. Поминальный обед продлился недолго. Гости один за другим прощались и уходили. Питер Мерфи тоже собрался уходить. На прощание он поцеловал в щеки обеих дочек. Он не заходил на кухню, поэтому так и не узнал, что Джеральдин была здесь. Счет пришлют к нему в отель, и он оплатит его немедленно. Кэти было интересно, насколько Джеральдин рада или расстроена таким небольшим количеством народа на похоронах женщины, которую она должна была когда-то ненавидеть. Джеральдин была влюблена в Питера Мерфи долгие годы, но тщательно скрывала это. Однако выдала себя, сказав, что на поминках были друзья дочерей, но практически не было друзей лично покойной. - Может быть, у нее просто было немного друзей? - пояснила Кэти, пересчитывая тарелки. - У каждого есть друзья. Особенно у тех, кто живет в таких домах, - сказала Кэти и начала упаковывать остатки еды. - Нет, необязательно. - Том аккуратно заворачивал неначатый окорок. - Мне кажется, наоборот, люди часто отдаляются от других в таких вот местах. - А зачем же тогда такой дом? - не унималась Джеральдин. - Странно как-то получается: нет друзей, знакомых, мужчины… И люди начинают бояться женщины, которая потеряла своего мужчину. Они думают, это ловушка. А кроме того, им не о чем говорить. Она, должно быть, была очень скучной особой. - Это жестоко, Джеральдин, - произнес Том. - Жизнь вообще жестока. А ты мне никогда не верил. - И на лице Джеральдин еще некоторое время оставалась жестокая гримаса. - Как ты думаешь, заморозить окорок или отправить его, как в тот раз, миссис Хейз? Том и Кэти высадили Уолтера в начале Грефтон-стрит, где он собирался потратить свое скудное жалованье, как он называл деньги, которые заработал за три часа. Потом они отвезли Джун и поехали на фирму. Она получила жалованье за пять часов, потому что еще помогала мыть посуду и убирать. - Миссис?… - Ну та женщина, которая вся перепачкалась в шоколаде. Она еще подкинула нам работу по организации серебряной свадьбы, потому что ты тогда выручил ее. - Точно! Но знаешь что, давай лучше заморозим этот окорок. Мне кажется, это еда не для них. Они предпочтут побольше сливочных соусов… А такой окорок будет для них чересчур здоровой пищей. Кэти вопросительно посмотрела на него. Он кивнул. Они, как это обычно бывало, согласились друг с другом. Том написал на упаковке с окороком дату, и они убрали его в морозилку. Потом он включил автоответчик. Три предложения рекламы в изданиях; одна девушка интересовалась, нет ли для нее вакансии, так как она давно хотела сделать карьеру в этой области. - Целеустремленно звучит! - рассмеялась Кэти. - И почему все дети так говорят? - Для того, чтобы никто не думал, что они дети, - предположил Том. А еще был заказ: обед на восьмерых дам, притом сказано «доставить и оставить для Риорданов». - Да… ни адреса, ни телефона… Что за люди? - возмутился Том. - Да ладно, Том. Мы их знаем. Мы же у них были. - Мы были? - удивился Том. Он растерянно посмотрел на Кэти. - Мы были во многих домах. Не можем же мы помнить имена и фамилии всех клиентов. - Ты знаешь их, Том. Мы организовывали у них крестины, а потом долго расхлебывали всю эту кашу и называли хозяина Мистер Кровожадный Семьянин. - А, ну да. Я о нем предпочитаю не вспоминать. - Но мы не можем удалить его из компьютера, - посетовала Кэти. - Что мы им повезем? - Лекцию на тему «В мужчинах нет ничего хорошего», - предложил Том. - Нет, глупый. Какую еду. И это, кстати, неправда. В мужчинах много хорошего. Мой папа, например, завел собаку, чтобы она охраняла дом. И сам решил ее обучать и ухаживать за ней. А вот мой муж взял билеты в оперу на сегодня. И это несмотря на то, что он небольшой любитель оперы. Джеймс Берн хотел посвятить это воскресное утро подготовке конторских книг для нас, поэтому сегодня его тут нет. Мой компаньон, тоже мужчина, решил засесть здесь со мной. Поэтому сейчас я не имею ничего против мужчин, - улыбнулась она. - А почему ты думаешь, что я собираюсь сидеть тут? - спросил он. - Потому что любовь всей твоей жизни отправилась в спортивный зал, а любовь всей моей жизни занята размышлениями о том, как бы сделать так, чтобы не пойти в оперу. И лучше бы я была дома, чтобы помешать ему. На столе лежала записка: «Я знаю, ты думаешь, что я всячески увиливаю от просвещения, но, когда ты узнаешь, что произошло, ты согласишься…» Над вполне легальной конторой нависла угроза, и юристы сказали, что наличие адвоката может исправить положение. Должна состояться пресс-конференция. Он сожалеет… очень сожалеет. Он обязательно сделает что-нибудь для нее. Билеты лежали на столе. Может быть, она найдет кого-то еще? Кэти была в ярости. Может ли она найти кого-то, кто так вот просто соберется и пойдет с ней в театр в пять часов? Да что же творится-то? От обиды и растерянности она начала плакать, но быстро успокоилась. Это не так ужасно. Не ужаснее, чем все баталии, в которых ей приходилось участвовать. Даже не хуже издевок Ханны, которая говорила, что позволит Нилу жениться на ней только через ее труп и труп ее мужа. И не страшнее, чем насмешки Ханны за спиной, ее нравоучения и то, что она всем говорила, что Кэти всего лишь дочь бедной уборщицы. Это не то что искать работу или жить за границей. Просто еще один потерянный вечер. Тогда стоит подумать, кто может составить ей компанию. Джун? В опере? Нет, забыть об этом. Может, Джеральдин? Но она ведет такую активную светскую жизнь, что у нее наверняка есть планы на вечер. Хотя почему нет? Кэти позвонила Джеральдин. - Джеральдин? - Да. У тебя есть для меня работа? - Ты не хочешь пойти со мной в оперу вместо Нила? У меня есть лишний билет. - О! Я люблю оперу. А она грустная? - Да так… Довольно милая постановка. Героиня выходит замуж за человека, которого не любит, и убивает его. Герой, которого она любит, убивает себя. Ну, в общем, типичная трагическая постановка. - Типичная жизненная ситуация, я бы сказала, - живо ответила Джеральдин. - А после театра приглашаю тебя на ужин «У Квентина». - Тогда идет! Вместе с Брендой Бреннан они дружно посмеялись над историей с мясом и почками. Потом заметили Шону Бэрк, которая ужинала вместе с двумя людьми из «Хейвордса». - Этой девушке стоило бы побольше улыбаться, - заметила Джеральдин. - У нее есть на то причины. Квартира, где она живет, не из дешевых… Кроме того, у нее отличная работа и приятная внешность. - Том говорил, что видел ее в больнице, когда она навещала кого-то. Его отцу тогда стало плохо. Я ее спросила об этом, но она промолчала.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!