Часть 22 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Просто я одинокий стареющий мужчина, у которого нет жены-красавицы в отличие от тебя.
- Она мне пока не жена.
- Я знаю, но она вполне может ею стать, потому что вы с ней идеальная пара.
Том был польщен. Джо об этом прекрасно знал.
- Я знаю эту даму?
- Ага, - ответил Джо.
- Она сейчас с тобой?
- В ванной. У тебя будет время пропустить со мной стаканчик, перед тем как я сяду в самолет?
- Я должен ехать в «Скарлет-Физер»… Мне не хотелось бы, чтобы Кэти опередила меня и стала там убираться.
- Отлично, через полчаса я буду там, - заявил Джо.
Том быстро собрался. Фургона во дворе не оказалось, он был в Уотервью. Том решил вызвать такси. Он хотел поговорить с Джо кое о чем. Может быть, когда-нибудь он сможет сделать что-нибудь по-настоящему для своих родителей, да просто заехать к ним и повидать их. Это так много для них значило и так мало времени отнимало у Джо. И могло бы снять гигантский камень с плеч Тома.
Фургон уже стоял у дверей. Том нахмурился: не то чтобы Кэти опередила его и это его задело, просто теперь он не сможет как следует поговорить с Джо. Возможно, ему удастся вытащить его попить кофе, а Кэти он поможет позже. Том надеялся, что Нила там нет. И действительно, Нила не было. Но рядом с ней стояли эти странные дети, которых она пригрела под крылышком. С пустыми глазами, напряженные, грубые… Хотя сейчас, конечно, они научились кое-каким манерам.
- Ты опоздал, - произнес Саймон.
- Где твоя подружка? - спросила Мод.
Кэти вышла и обняла его.
- Мы этот вечер запомним надолго, - весело произнесла она. Потом взглянула на детей и сказала совершенно другим тоном: - Том не опоздал, мы здесь всего две минуты, его подружка Марселла пошла на урок танцев, и что я вам говорила насчет приветствия?
Они потупили глаза,
- Перестаньте смотреть в пол. Как мы приветствуем людей в цивилизованном обществе? Немедленно говорите.
- Мы говорим: «Здрасьте» - и притворяемся, будто рады их видеть, - ответил Саймон.
- И называем их по имени, если знаем, - добавила Мод.
- Отлично. Том, не мог бы ты выйти и зайти снова? Пока мы находимся в нецивилизованном обществе, но оно станет цивилизованным, когда ты зайдешь.
Том раздраженно вышел. У них и так времени нет, а он ввязался в дурацкую затею - обучить этих монстров хорошим манерам.
- Доброе утро, - произнес он, заходя.
Саймон с кошмарной улыбкой на лице подошел, чтобы пожать ему руку.
- Доброе утро, Том, - сказал он.
- Добро пожаловать, Том, - проговорила Мод.
- Спасибо… эээ… Мод и Саймон, - ответил Том, изобразив радостную улыбку. - Спасибо, и чем мы обязаны такой приятной компании?
- Мама не очень хорошо чувствует себя, - объяснила Кэти.
- Слишком много вина вчера выпила, - уточнил Саймон.
Кэти перебила его:
- Я подумала, что будет лучше, если они приедут сюда со мной и помогут убраться… Если тебе нечем их занять, пусть загружают в посудомойку тарелки - это у них получается неплохо. Причем прямо сейчас! - неожиданно рявкнула она на детей, которые тут же исчезли из прихожей. - Извини, - шепнула она Тому. - Я должна была так сделать. Я никогда не видела свою бедную маму в таком шоке. Она никогда раньше не была там, где пьют без разбору, так что в этом моя вина. Я так ненавидела эту старую суку Ханну Митчелл, что позволила маме пить, чтобы та не слышала, что происходит.
- Кэти, поверь мне, это просто…
- Просто что? - Ее глаза вспыхнули, она пристально уставилась на него.
- Просто я не делал вчера столько дел, сколько ты, а сейчас договорился с Джо, что мы с ним встретимся тут и поговорим, и мне придется на время уйти, а это нечестно по отношению к тебе… И еще…
- Перестань, Том! Спроси меня, собираются ли эти исчадия ада жить с нами, пока мы с Нилом не поседеем и не состаримся, и я отвечу тебе, что, черт возьми, я понятия не имею. Я знаю только одно - мы не имеем права их бросить. Они мне прекрасно помогут, Том, так что иди встречаться с Джо и не пудри мне мозги. Ты делаешь еще больше, чем я.
- Вечеринка была потрясающая, - сказал он. - Я правда думаю, что у нас все получится.
- А я думаю, мы станем миллионерами, - ответила Кэти.
Вошел Джо.
- Вот это мне нравится слышать! - весело воскликнул он. Он обнял Кэти и покружил. - Отличная работа, Кэти Скарлет, вы с моим маленьким братишкой идете в правильном направлении.
Она порозовела от удовольствия. Том это заметил. Неудивительно: любая женщина, глядя на Джо, млела и таяла.
Мод и Саймон высунулись из кухни, услышав голоса.
- Доброе утро. Я - Мод Митчелл, это мой брат Саймон. Добро пожаловать.
- Я - Джо Физер. Рад познакомиться, - галантно ответил Джо.
- Вы - папа Тома? - поинтересовался Саймон.
Лицо Кэти вытянулось.
- Не совсем. Я его брат, - миролюбиво произнес Джо.
- А у вас есть дети и внуки? - Мод хотела полной ясности.
- Нет, я холостяк. Мужчина, которому просто не везет со свадьбами, - сказал Джо, словно давал интервью на радио. - Я живу в Лондоне, в Илинге, каждый день езжу в метро от Илинг-Бродвей до Оксфорд-Серкус и хожу на работу, где торгую одеждой.
Том об этом не знал. Он знал лишь почтовый индекс своего брата, но и не подозревал, что тот живет в Илинге. Он даже не знал, что тот ездит на метро.
- А вы продаете одежду на улице или в магазине?
- Скорее в офисе. Понимаете, одежду привозят ко мне, а потом я ее снова продаю, - объяснил Джо.
- А вы чините ее, прежде чем продать? - спросила Мод.
- Нет. Продаю такой, какая есть, - ответил Джо.
- Ерунда какая-то получается, - проговорил Саймон.
Воцарилась тишина.
- Возможно, - наконец выдавил Джо. - Но такая уж система. Именно так я зарабатываю деньги.
Снова воцарилась тишина.
- Мы слишком много разговариваем? - спросил Саймон у Кэти.
- Не слишком, но все же вам стоит пойти на кухню и разобрать чистую посуду и столовые приборы. Сейчас же! - снова рявкнула Кэти, и детей как ветром сдуло.
- Какие необычные дети, - удивился Джо.
- Да уж! - согласилась Кэти.
- Кто они?
- Нет времени объяснять. Идите, попейте где-нибудь кофе, а я пока начну приводить тут все в порядок.
Том решил, что Джо не хочется уходить. Его брат был большим любителем женского пола и всегда им останется. Он лишь надеялся, что Джо не влюбился неожиданно в Кэти Скарлет. Жизнь - штука сложная, но меньше всего Тому хотелось, чтобы его брат, который готов был переспать со всем женским населением Ирландии и вообще всей Великобритании, влез в счастливый брак Кэти и Нила Митчелл. Только не сейчас. И только не здесь.
- Пошли в Бейлис, Джо, - сказал Том, и они ушли.
- А чем Джеральдин зарабатывает на жизнь? - спросил Джо, когда они уселись за столик с миндальными булочками и кофе.
- Работает в РR-агентстве, ты же знаешь.
- Нет, я имел в виду, каким образом ей удалось заработать столько, чтобы вложиться в бизнес?
- Забавно, - произнес Том. - Джеральдин спрашивала Кэти о тебе то же самое.
- А что Кэти ответила?
book-ads2