Часть 66 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я кивнул.
– Да, но не сейчас.
– Боишься?
– Нет. Да. Не знаю. – Я провел пальцем по имени на конверте.
Так мы и сидели – я и мама. Сидели долго.
Она потягивала вино, а я разглядывал брата на фотографиях.
Мой брат еще младенец, мой брат на руках у отца, мой брат с сестрами.
Мой брат сидит на ступеньках нашего дома.
Мой брат, совсем маленький, салютует папе, одетому в форму.
Мой брат, мой брат.
Мама наблюдала за мной.
Это было правдой. Никогда еще я не любил ее так сильно.
Восемь
– А где папа?
– Пошел к Сэму.
– Зачем?
– Хочет с ним поговорить.
– О чем?
– О том, что случилось. Они подружились, знаешь? Папа и Сэм.
– Забавно, – сказал я. – Папа ведь старше.
Она улыбнулась.
– Какая разница?
– Ну да, какая разница.
Девять
– Можно я поставлю ее в рамке у себя в комнате? – спросил я про фотографию, на которой брат салютовал отцу.
– Да, – сказала мама. – Мне она очень нравится.
– Он плакал? Когда папа уехал во Вьетнам.
– С утра до вечера. Никак не мог успокоиться.
– Ты боялась, что папа не вернется?
– Я о таком не думала. Заставляла себя не думать. – Она рассмеялась. – В этом я мастер.
– Я тоже, – сказал я. – Надо же, а я думал, что унаследовал эту черту от папы.
Мы рассмеялись.
– Может, повесим фотографию в гостиной? Ты не против, Ари?
В тот день мой брат снова появился в нашем доме. Странным, необъяснимым образом он вернулся домой.
Однако на мои жадные вопросы ответила не мама, а папа. Мама просто слушала, как мы с папой говорим о Бернардо, но не произносила ни слова.
Я любил ее за это молчание. А может, и за то, что понимал.
И отца любил тоже – за то, как осторожно он подбирал слова. Я понял, что папа – осторожный человек. А осторожное обращение со словами и людьми – прекрасное и редкое качество.
Десять
Я навещал Данте каждый день. В больнице он провел дня четыре. У него было сотрясение мозга, и врачи хотели убедиться, что с ним все в порядке.
А еще у него болели ребра.
Доктор объяснил, что трещины заживут не сразу, но переломов, к счастью, нет. Что же касается синяков и ссадин, то они заживут сами. По крайней мере те, которые на теле.
Плавать Данте запретили. Впрочем, он все равно не мог ничего делать. Разве что лежать. Но Данте нравилось лежать. И хорошо, что нравилось.
Он изменился. Стал грустнее.
В тот день, когда его выписали и отправили домой, он заплакал. Я обнял его. Мне казалось, он никогда не успокоится.
Я знал: что-то в нем изменилось навсегда.
Трещины в его душе были куда глубже, чем на ребрах.
Одиннадцать
– У тебя все хорошо, Ари? – спросила миссис Кинтана, испытующе глядя на меня, совсем как моя мама. Я сидел за кухонным столом напротив родителей Данте. Данте спал. Когда ребра у него болели, он принимал таблетку, от которой его клонило в сон.
– Да, все хорошо.
– Точно?
– Думаете, мне нужно к психологу?
– Что плохого в психологах, Ари?
– Сказано истинным психологом, – отозвался я.
Миссис Кинтана покачала головой.
– Помнится, ты не был таким нахальным, пока не связался с моим сыном.
Я засмеялся.
book-ads2