Часть 36 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я так долго мечтала найти друзей, которые прикроют мне спину. А сама, получается, готова бросить друга на произвол судьбы?
Нет. Я должна хотя бы попытаться. А уйти можно и после испытания.
В конце коридора мы с Диланом обнаруживаем лестницу, убегающую в темноту. Спускаемся буквально на цыпочках, чтобы не шуметь.
Внизу нас ждет комната, выложенная темным камнем. Ее пересекает ряд постаментов, заканчивающийся у высокой красной двери в дальней стене.
Дилан поднимает кинжал и внимательно оглядывается по сторонам. Я поудобнее перехватываю рукоять топора и встаю рядом с ним. Мы идем к постаментам; я все жду, что на нас выпрыгнет какое-нибудь чудовище. Либо сработает сигнализация или мина-ловушка.
Но ничего не происходит.
Дилан сжимает губы в жесткую линию.
– Как-то это слишком…
– Легко? – заканчиваю я за него.
– Да уж, – соглашается Дилан. – Если только главное задание не заключается в том, чтобы выбрать, что из этого представляет наибольшую ценность.
Я смотрю на постаменты – их четыре, и каждый следующий чуть выше предыдущего. На первом стоит картина: гигантский морской змей обрушивается на деревянный корабль. По телу монстра бегают электрические разряды.
– Левиафан, – объясняет Дилан. – Один из семи великих чудовищ.
Он идет ко второму постаменту, на котором белеет глиняная чаша, покрытая примитивными узорами.
– Готова поспорить, она очень древняя, – говорю я.
Дилан переводит взгляд с четвертого постамента на третий и обратно.
– Как считаешь, она дороже картины или нет?
– Хороший вопрос.
Он раздраженно мотает головой.
– Это невозможно определить!
На третьем постаменте лежит сверкающий бриллиантовый браслет. А на четвертом – усыпанная драгоценностями золотая корона. Я смотрю на последний постамент. Бриллианты принесут мне богатство, но корона сделает меня королевой. С другой стороны, все не может быть так просто.
Я хочу получше разглядеть корону, но стоит мне отойти на шаг от постамента с браслетом, как в комнате раздается грохот, словно кто-то пытается выбить красную дверь.
Оборачиваюсь – Дилан наблюдает за мной с широко распахнутыми глазами.
– Попробуй сделать еще шаг, – говорит он.
Я снова пытаюсь приблизиться к короне – и снова по комнате разносится грохот. Такое чувство, что каждый мой шаг заставляет кого-то или что-то биться в красную дверь.
– Хватай корону! – кричит Дилан.
Пробежав остаток пути, я срываю корону с постамента. Красная дверь тут же распахивается настежь, впуская в комнату бурный поток воды. Он сбивает меня с ног, швыряя к третьему постаменту.
Я кручу головой, высматривая Дилана. Он скользит на мокром полу и размахивает руками, пытаясь за что-нибудь ухватиться. А потом врезается в стену – и исчезает.
Должно быть, он проснулся.
А я осталась одна. Топор я выронила, когда на меня налетела волна, зато смогла удержать корону. И раз сон еще не закончился, получается, недостаточно просто добыть сокровище. Нужно еще подняться с ним вверх по лестнице.
Комната, которая скрывалась за красной дверью, до потолка наполнена водой, только она больше не выливается, словно какое-то колдовство удерживает ее внутри. В глубине мелькает чья-то тень. Я сглатываю и крепко сжимаю корону. Что это могло быть?
В следующий миг из водяной комнаты выныривает змея, покрытая блестящей серой чешуей. Кажется, я видела такую в старых журналах Квинтона. Большой водяной питон. Хотя, скорее, король всех водяных питонов – у этой рептилии голова размером с автомобиль.
Гигантская змея шипит, демонстрируя клыки, и злобно сверкает желтыми глазами.
Я не могу сейчас сдаться. Нужно что-нибудь придумать. Но что? Может, если я найду свой топор, то сумею отогнать змею?
Плюхнувшись на пол, я ползу по воде к последнему постаменту, стараясь, чтобы он оказался между мной и гигантским питоном. Потом оглядываюсь в поисках топора. Конечно, ведь с топором в руке ты легко сокрушишь эту громадину! Отличный план, Амари.
Придется все-таки бежать.
По комнате разносится грозное шипение, и я бросаюсь к выходу, но змея почему-то не кидается за мной в погоню. Тут меня, словно молния, пронзает мысль: не корону нужно было забрать из этой комнаты. Остановившись у подножия лестницы, я роняю золотой трофей на пол.
Едва моя нога касается первой ступеньки, как мир вокруг исчезает. Я просыпаюсь в своей кровати, на глазах – очки, запускающие «Явь во сне».
Незнакомая женщина-агент освобождает меня от них. Проморгавшись, я обнаруживаю, что вокруг толпятся другие девочки.
– Как себя чувствуешь? – спрашивает агент.
Я наконец замечаю у нее на груди бейдж с именем: «Специальный агент Мередит Уолтерс».
– Спать хочу, – честно отвечаю я. – Я прошла испытание?
– Ты продержалась дольше всех. Как правило, это хороший знак.
– А с Диланом все в порядке?
Агент Уолтерс кивает и встает.
– Теперь, когда все проснулись, прошу вас переодеться в форму стажеров. Затем мы направимся в аудиторию для инструктажа, где агенты Фиона и Магнус сообщат вам о результатах. Хочу обратить ваше внимание на то, что испытание еще не закончилось, так что воздержитесь от разговоров.
* * *
– А вот и девочки, – говорит агент Магнус, глядя на нас со сцены. – Поднимайтесь к своим напарникам.
Отыскав Дилана – он стоит на противоположном конце, – я занимаю место рядом с ним. В его глазах читается немой вопрос: как все прошло? Но я в ответ могу лишь пожать плечами, поскольку сама не знаю. Либо я все сделала правильно, либо облажалась по полной программе.
Откашлявшись, агент Фиона выходит на середину сцены.
– Раз все собрались, позвольте для начала сказать, что неважно, как вы справились с испытанием. Вы в любом случае должны собой гордиться. Целью этого испытания было обмануть вас, проверить, умеете ли вы слушать свою интуицию и работать в команде. Ведь без этих умений хорошим агентом не стать.
– Мы оценивали каждое ваше действие, – продолжает она, – но за некоторыми ситуациями наблюдали особенно пристально, поскольку неправильное поведение в них влекло за собой автоматическую дисквалификацию. Первое задание было довольно простым: мы смотрели, вместе вы выйдете из библиотеки или по отдельности. Многие были на грани, но в итоге только две пары не справились с задачей. Когда я зачитаю ваши имена, пожалуйста, покиньте сцену. Агент Уолтерс будет ждать вас у входа, чтобы дать дальнейшие указания.
Когда стажеры, провалившие первое задание, уходят, агент Фиона смотрит на оставшихся с хитрой улыбкой.
– Потом мы предоставили вам возможность выбрать оружие – и пустить его в дело. Что-то в облике мистера Зомби должно было навести вас на мысль, что он абсолютно безобиден. Но что именно – зависело от общего уровня вашей осведомленности о волшебном мире. Например, паре стажеров, далеких от волшебного мира, мистер Зомби явился в розовой пижаме в крапинку с букетом цветов, да еще и напевал «С днем рождения тебя!».
Толпа, собравшаяся в аудитории, взрывается хохотом.
– И тем не менее многие не справились, – говорит агент Фиона и зачитывает еще несколько имен, чтобы затем, скрестив руки на груди, обвести взглядом оставшихся. – Больше всего стажеров отсеялось в комнате с попавшим в беду сокурсником. Согласна, грязный трюк, но он позволил в полной мере оценить вашу интуицию и способность анализировать ситуацию. Это задание было одинаково сложным для всех.
Еще восемь стажеров услышали свои фамилии.
– А теперь перейдем к хорошим новостям, – объявила агент Фиона. – Поскольку на первом этапе мы намеревались отсеять шестнадцать учеников, всех, кто остался на сцене, можно поздравить с успешно пройденным испытанием…
У меня вырывается громкий вздох облегчения. Слава богу.
– Но не спешите расслабляться, второе испытание обещает быть сногсшибательным! К счастью для двоих из вас, пара, набравшая больше всего очков на первом этапе, получит фору на следующем. Итак, вашей задачей было вернуть украденное, и мы дали вам подсказку, что это будет самая дорогая вещь из тех, что вы найдете. Все пары, кроме одной, покинули комнату с короной в руке. Хотите верьте, хотите нет, но это Дилан Ван Хельсинг со своей напарницей Амари Питерс. Интересно, теперь вы сомневаетесь в своем решении – или наоборот?
Дилан поворачивается ко мне с широко распахнутыми глазами. Я открываю рот, чтобы все ему рассказать, но тут же вспоминаю, что нам пока нельзя разговаривать друг с другом. Неужели только я оставила корону в комнате со змеей?
– Я опрошу вас по порядку, – объявляет агент Фиона. – Так что приготовьтесь, я хочу услышать, как вы объясните свой выбор.
Все стажеры отвечают примерно одинаково:
– Короны бесценны.
– Короны дают власть.
– Короны символизируют единство нации.
И вот агент Фиона подходит к нам с Диланом.
– Маленький Ван Хельсинг, я бы очень хотела узнать, чем ты руководствовался, но ведь не ты принял окончательное решение?
Дилан стремительно краснеет. Агент Фиона переводит взгляд на меня.
book-ads2