Часть 34 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что ж, ладно, – кивнул господин Цукерхут. – Спасибо, господин Беннинг.
Чарли, Элина и Робин последовали за господином и госпожой Цукерхут. Элина бросила последний взгляд через плечо. При мысли о господине Шноттере, которого им пришлось здесь оставить, ей взгрустнулось. Но она доверяла госпоже Боне. Магистры пробудят его ото сна. Это лишь вопрос времени.
Друг за другом они вступили на транзитный путь. Под ногами у них хрустел сахар. Сначала ничего не происходило, а затем появилось ощущение, будто земля зашевелилась – так, словно Элина встала на беговую дорожку.
У неё перед глазами родители Робина распались на тысячу цветов. Не успела она и глазом моргнуть, как их маленькая группа уже стояла в каком-то незнакомом ей переулке.
– Пора расходиться по домам, – сказала госпожа Цукерхут.
Глава 28
– Я выиграл! – возликовал Пит.
– Тогда оба шоколадных батончика теперь твои, – сказал дедушка.
– Сыграем ещё?
– Только если Элина согласится.
– Элина! – Пит из всех сил пихнул её локтем.
Элина вздрогнула от испуга.
– Да ты вообще не слушаешь! – надулся Пит. – Что с тобой?
– Мне нужно в туалет, – вставая из-за стола, пробормотала Элина.
Остановившись в коридоре, она прислонилась к стене. Ей не хотелось портить всем удовольствие от игры, но голова кругом шла от забот.
Неужели они и впрямь только вчера были на Аллее горькой сладости? И встречались с Вивьен Алдрич? Использовали магические сладости, чтобы спасти господина Шноттера?
А ещё это ожидание приговора магистров…
– Да ты же вовсе не в туалете! – выдернул её из бесконечной череды мыслей Пит. – Тебе не повезло! – Он пронёсся в ванную комнату и забаррикадировался там.
К Элине подошёл дедушка.
– Тебя что-то тревожит, – мягко сказал он.
– Очень много чего, – невыразительно промямлила Элина.
– Пойдём-ка со мной. – Дедушка направился к лестнице, ведущей в подвал. Он включил лампочку без абажура, и Элина пошла за ним вниз по ступенькам.
– Ты не забыла, как я рассказывал вам с Питом о друге, которого повстречал однажды летом, когда был мальчишкой? – спросил дедушка.
– Нет, не забыла – сказала Элина. – Ты оставил записку на дереве желаний.
– Вот-вот. Но я не рассказал вам ещё кое о чём. – Он открыл большой кованый сундук, в котором были две стеклянные банки, полные карамелек.
– Ты подпольно торгуешь карамельками? – пошутила Элина.
При виде сладостей её бросило в жар от волнения. Дедушка не раз намекал, что кое-что знает о сладкомагах, но всегда уклонялся от прямых ответов. Элину распирало от любопытства!
– Ты как-то спросила, откуда у меня эти конфеты, – сказал дедушка. – И я ответил тебе, что это моя страшная тайна. Но кажется, пора с тобой ею поделиться.
– Ты… – Элина не сводила с него глаз в ожидании. – Ты же не…
Он улыбнулся:
– Нет, я не сладкомаг, но мой друг – да. Его зовут Бартольд Цукерхут, раньше он жил в Белони. Дом его семьи долгие годы пустовал, пока туда не вселились родители твоего друга.
Элина дар речи потеряла.
– Дедушка… так ты знаешь о мире магии?!
Он подмигнул ей:
– Разумеется, не всё, но многое.
– Но… как же магистры?
– О, им обо мне ничего не известно, – усмехнулся дедушка. – Мы с Бартольдом не были такими… искателями приключений, как вы с Чарли и Робином.
Элина не верила собственным ушам! Дедушка всё знает! Её разом охватила кипучая радость. В её семье есть кто-то, кому она может доверить свои тайны. Дедушка понимает, как тяжело хранить секреты от родных.
– Дедушка, – начала было Элина, но осеклась, не зная, что сказать.
Он понимающе улыбнулся:
– Знаю. Постоянно скрывать свою связь с миром магии не так-то просто, но ведь это так прекрасно – быть частью другого мира. Я всегда буду рядом, если понадобится моя помощь.
– Спасибо, – сказала Элина, переполненная счастьем. Ей по-прежнему до конца не верилось, что она только что говорила с дедушкой о магии! – Но почему ты сказал мне об этом только сейчас?
Взяв одну из банок, он протянул её Элине:
– Я рассказал это сейчас, потому что чувствую, что ты попала в какую-то передрягу и эти карамельки «Заряд удачи» – именно то, что тебе нужно. Сдаётся мне, если постоянно ломаешь голову из-за проблем, немного удачи не помешает.
– Значит, твой друг по-прежнему присылает тебе конфеты?
Дедушка кивнул:
– Да, никогда не переставал посылать.
– Но на вкус они совсем не такие, как у Цукерхутов, – сказала Элина.
– Видимо, всё зависит от сладкомага, который их делает, – каждый добавляет в рецепт какую-то особую нотку, – объяснил дедушка.
Элина вздохнула:
– Но неважно, кто их сделал – Бартольд или родители Робина, в безвыходной ситуации они ведь не помогут, правда?
– Позволь мне воспользоваться сравнением с моими фокусами, – отозвался дедушка. – Вообще-то это всего лишь трюки, но поскольку я в них верю, они работают. Значит, если ты свято веришь в свою удачу, она тебя найдёт. И карамелька тут как толчок в нужном направлении.
Элину охватила приятная уверенность.
– Спасибо, дедушка.
Взяв у него банку, она крепко прижала её к себе. Он прав. Нужно верить в удачу. Верить во что-то хорошее. Например… в магию. Или в своих друзей. Или даже в саму себя.
Глава 29
Чарли зевнула:
– На последнем уроке английского я чуть не заснула.
– На английском ты засыпаешь, даже если мы и не сидим полночи в нашем чате, – усмехнулась Элина.
– Нам бы хоть записку господина Шноттера разгадать, – вздохнул Робин.
Элина вернула пачку старых писем в ящик стола господина Шноттера. Вчерашний разговор с дедушкой придал столько сил, что ей захотелось непременно разгадать загадку господина Шноттера. Как-никак от этого зависело многое! Союз Иных не перестанет разыскивать рецепт только из-за того, что господин Шноттер находится под присмотром магистров. А эта записка – единственная зацепка.
Вчера друзья переписывались целую вечность, чтобы найти какое-то объяснение, но, к сожалению, ни на йоту не приблизились к решению.
– Мы обязательно найдём здесь что-нибудь, что нам поможет, – сказала Элина. В действительности же за последний час, что они обыскивали дом господина Шноттера, её уверенность существенно ослабла. Но признаваться в этом она не хотела.
book-ads2