Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ноутбук верните. Брови Володина поползли на лоб. — Вот не понял сейчас. — Мне нужен мой ноутбук, — сухо пояснил Ильин, — Тот самый, который сперли ваши люди вчера вечером, пока вы заговаривали мне зубы. Володин свирепел — медленно, но верно. Он набычился и словно увеличился в размерах. Оперся локтями о поверхность стойки и подался к Ильину, который еле сдержался, чтобы не шарахнуться назад. — Ты наркоман, что ли? — процедил он. — Если так, я могу тебя простить, потому что это больные люди, сами не отвечают за себя и все такое. А если нет, то тебе, пацан, лучше свалить отсюда, пока я сам тебя не выкинул. Ильин заставил себя не дрогнуть. — Я никуда не уйду. — Тогда… — Хватит, — оборвал его Ильин. — Вчера вы нас накормили сказками про проклятия. Но проклятия не крадут ноутбуки. А потом не наблюдают за твоей лодкой со скалы. Этим обычно занимаются самые настоящие люди. Из кожи, мяса, костей и прочего добра. Компренде? Судя по суровой физиономии и злобным глазам, которыми Володин буравил нахала, хозяин ресторана размышлял, выбить ему зубы сразу или немного подождать. Но последние слова Ильина подействовали на Володина странным образом. Он помолчал, продолжая сверлить Ильина взглядом, а потом вдруг более спокойно произнес: — Наблюдают за лодкой со скалы, говоришь? — Угу, — согласился Ильин. — Хотя в этой деревне никто не знает, куда мы собирались. Но там нас уже ждал человечек с биноклем. — Хм. Я тоже не знаю, куда вы собирались. Почему ты пришел ко мне? Тебе просто доводить меня нравится? — Хотите сказать, вы тут не при чем? — Точно наркоман, — заключил Володин. — Я вообще не знаю, о чем ты. Мне нет никакого дела ни до тебя, ни до твоей лодки, ни до твоих ноутбуков или что там у тебя еще есть. У меня нет никаких людей. У меня есть катер, но я на нем просто хожу в море для души, а не ищу сокровища, золото и прочую дребедень — веришь или нет, мне сейчас на все это немного наплевать. Возраст не тот. Я просто занимаюсь своим маленьким рестораном морской кухни, и меня это устраивает. Компренде? Володин был чертовски убедителен — либо он был гениальным актером, по которому плакал «Оскар», либо он говорил правду. Ильин даже растерялся. — Хотите сказать, вы не при чем? И вы не ищете золото? — Однозначно наркоман. Никаких сомнений. Руки покажи, наркоман! — Да погодите вы, — нетерпеливо отмахнулся Ильин. — Стойте. Вы мне тут говорили про проклятия и про неведомую силу, которая убивает всех, кто рискнет сунуться за нацистским золотом. Потом на мой катер кто-то вламывается, а за нами начинают следить со скалы. Что я мог подумать? Володин нахмурился и, кажется, решил для разнообразия воспринять слова Ильина всерьез. — Вот как, — пробормотал хозяин заведения. — Интересно. Это очень интересно… Допустим, лодку могла вскрыть какая-нибудь шпана. У нас пирс не охраняется. Вообще шпаны в городе нет, но сейчас тут куча приезжих, так что все возможно. Но вот наблюдение… Ты уверен? Ильин вздохнул. Теперь и он начал верить Володину. Вся стройная версия рухнула, и Ильин снова не знал, что происходит. — Уверен, — буркнул он. — На мысе Капос. Там ведь нет ни домов, ни кабаков, ни даже дороги — голая скала и все. Но там был человек, который за нами наблюдал. — Разглядел его? — Он был слишком далеко. — Тогда с чего, твою мать, ты взял, что у него был бинокль? — Потому что не дурак, — огрызнулся Ильин. — Как только мы просекли его и взяли бинокль, он смылся. Или ему пересадили глаза орла, или у него был бинокль. Логично? Володин хмурился, напряженно размышляя. — Интересно… Очень интересно… Ильин напоследок решил снова попытать счастья — Ноутбук-то отдадите? — Наркоман, — уверенно определил Володин, покачал головой и скрылся за дверью подсобки. Глава вторая — Ты постоянно смотришь на лодку, — сказала Ольга. — Жить без нее не могу, — заверил Ильин. — Хочешь фокус? — Какой? — Смотри внимательно. Ильин показал лодке средний палец и замер в ожидании. Долго ждать не пришлось — через несколько мгновений на борту катера возмущенно вспыхнули ходовые огни, а по водной глади пронесся возмущенный гудок. Ольга расхохоталась. — Он за нами наблюдает? — Открыв рот. Свидание было странным. В девятом часу вечера Ильин дождался Ольгу на центральной площади Калифейки, если так можно было назвать крохотный вымощенный камнем пятачок на пересечении главной улицы и одного из идущих от берега переулков. Ольга была в легком платье, почти без косметики, с развевающимися волосами, и Ильин невольно залюбовался ею. Девушка умела себя подать. Потом они двинулись по улице, разговаривая обо всем и ни о чем. Ильин помнил о своем предложении — формально они направлялись ужинать — и молил бога, чтобы Ольга не выбрала «Черный принц». Когда они прошли мимо, Ильин выдохнул и расслабился. А потом Ольга свернула к набережной, и Ильин поплелся следом, понимая, что теперь Рябко на катере будет чем заняться. Они расположились в крохотной и чертовски уютной кафешке в конце набережной Калифейки. Во время еды Ильин постоянно косился на застывшую у причала «Бланко», буквально шкурой ощущая на себе взгляд Рябко. Глазастый напарник наверняка сидел сейчас за пультом управления и испепелял его глазами, проклиная на чем свет стоит. Еще бы — Ильин наслаждается женским обществом, и Рябко вынужден охранять катер. — Итак, вы просто привезли сюда людей, — хитро улыбаясь, спросила Ольга. — И все? — Мы же договорились на «ты». — Значит, ты просто привез в Калифейку людей — и все? Почему же вы тогда до сих пор здесь? — Может быть, ради свидания с самой красивой девушкой, которую я когда-либо видел в своей жизни? — Я тебя умоляю, — отмахнулась Ольга. — Не хочешь рассказывать, так и скажи. Ильину было даже обидно за собственный комплимент, и он предпочел переменить тему. — Интересный городок. Решили побыть здесь немного. На главной улице интересные памятники. Калифейка достаточно старое место, да? Ольга усмехнулась. — Так ты не знаешь? Местным только не говори, они жутко обижаются. — На что? — Жители Калифейки гордятся своей историей. Ильин еще два дня назад не подозревал о существовании такого населенного пункта, поэтому вместо ответа промычал и подлил вина им обоим. — Название «Калифейка» происходит от греческого «Калифея», — сообщила она, кивком поблагодарив и потянувшись к бокалу. — Это переводится как «прекрасный вид». — Не поспоришь. — Здесь жили еще древние греки, потом римляне, позже обосновались византийцы. Еще наш городок известен тем, что отсюда забрали целых 10 девушек в почетную амазонскую роту. Ту самую, которую сформировал Потемкин для встречи Екатерины II, когда она решила посетить Крым. — Сегодня я столько много узнал, — заверил Ильин. — Городок всегда был греческим. Даже мысы, которые ограждают эту бухточку с двух сторон, носят греческие названия. Айос, например, по-гречески «святой». — А Капос как переводится? — Понятия не имею. Это важно? — Ты продолжай, очень интересно. — Да нечего продолжать. После революции городок резко решили переименовать из Калифеи в Калифейку, чтобы звучало по-русски. В войну ему повезло, город не представлял для немцев никакого интереса, поэтому практически все осталось нетронутым. Только маленький гарнизон был расквартирован в комендатуре, нынешней администрации. А в 90-е почти половина населения уехала на историческую родину. — Эээ… В Израиль? Ольга снова расхохоталась. Ильин был бы польщен, если бы не было похоже, что она смеется над ним.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!