Часть 60 из 96 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Скажи мне, что считаешь нужным. Объясни, почему выпустила пулю в Дага Джейкобса, когда должна была всадить ее между глаз человека, поклявшегося погубить нашу страну. Скажи мне, почему должен был умереть Джим Гелдер. И поведай, почему ты убила аналитика, подавшегося в отмороженные ополченцы. Я действительно жду ответов с нетерпением. Это может спасти тебе жизнь. Может, – добавил он.
– Я же сказала, что Роя Уэста не убивала. Он пытался убить меня, и я оборонялась. Он погиб от осколочных ранений, когда его дом взлетел на воздух.
– А зачем ты вообще туда подалась?
– У него было то, что мне требовалось.
– Ага, ты уже говорила это в Арканзасе. Но что? Ты сказала мне, что уже прочла написанный им доклад.
– Подтверждение.
– Чего?
– Какие люди видели тот доклад. – Рил выжидающе посмотрела на Роби. – Это ты и сам уже понял. По лицу вижу.
– Ты убила этих людей из-за бредятины мозгового треста?
– Мозговой трест тут ни при чем. И это не бредятина. Во всяком случае, для некоторых. Доклад не получил широкого распространения. Но несколько ключевых людей его прочли. Людей, в силу положения способных претворить в жизнь план, содержавшийся в докладе. И если это стрясется, Роби… – Голос ее пресекся.
Уилл уже собирался спросить, что именно говорится в докладе, когда оба услышали посторонний звук.
Приближаются люди.
Не олени. Не белки. Не медведи.
Люди. Потому что только люди могут пробираться украдкой. И Рил, и Роби узнали характер движений.
Рил резко повернула голову к Роби с нескрываемо обвиняющим выражением лица.
– Не ожидала этого от тебя. Ты привел их прямиком сюда.
В ответ Уилл сунул руку за спину, извлек из кобуры запасной пистолет и бросил ей. Рил поймала оружие и с небрежной легкостью передернула затвор.
Настал ее черед удивиться.
– Они не со мной, – сказал Роби.
– Значит, за тобой проследили.
Он выключил фонарь, погрузив дом во тьму.
– Смахивает на то. Только не знаю как. Другой путь отсюда есть?
– Да, есть, – откликнулась Рил.
Глава 58
Направившись в угол комнаты, Джессика отодвинула стол в сторону, опустилась на колени и подняла секцию пола, открыв квадратное отверстие три на три фута.
– Куда он ведет? – спросил Роби, раздосадованный тем, что не заметил люк раньше.
– Прочь отсюда.
Сев на пол, она спрыгнула в отверстие.
– Пошли. Долго они там дожидаться не станут.
– Тогда позволь мне убедить их, что надо проявлять осторожность, – сказал Роби.
Приблизившись к окну, он сделал пять выстрелов, раскидав их достаточно широким веером, чтобы всем наступающим пришлось искать укрытие. Потом направился к отверстию, спрыгнул и знаком позвал Гвен.
– Пойдемте.
– Я только задержу вас. – Гвен покачала головой.
Рил встала рядом с Роби.
– Гвен, ты не останешься.
– Я стара и cлишком измотана, Джесс.
– Здесь не место для дискуссий. Пошли.
Достав револьвер из переднего кармана своего платья, Гвен направила его на Рил.
– Ты права. Здесь не место для дискуссий, Джесс. Ступай.
Рил в недоумении уставилась на нее.
– Времени в обрез. – Роби потянул ее за руку.
Они услышали шаги, приближающиеся со всех сторон.
– Ступай! – отрывисто бросила Гвен. – Не для того я тебя растила, чтобы ты вот так погибла. Ты должна доделать это, Джесс. Ну!
Закинув рюкзак на плечо, Роби потянул Рил в отверстие, а затем установил секцию пола на место. Гвен поспешно снова задвинула стол поверх люка. И повернулась к двери, чтобы встретить предстоящее лицом к лицу.
Роби и Рил пришлось ползти на животах. В одном месте тоннеля стоял большой рюкзак. Схватив его, Рил закинула рюкзак за плечи и поползла дальше.
– Куда он ведет? – спросил Роби.
– В лес, – шепнула она сдавленным голосом.
Уилл понимал, что занимает ее мысли. Гвен. То, что с ней вот-вот случится. Впрочем, быть может, они не станут причинять вред старой женщине.
Выстрелы, услышанные обоими считаные секунды спустя, разрешили вопрос. Роби, пробиравшийся по тоннелю позади Рил всего в нескольких дюймах, наткнулся на ее подошвы, когда она застыла при этом звуке.
Так они пролежали несколько секунд. Роби слышал учащенное дыхание Рил.
– Как ты? – в конце концов спросил он.
– Двинулись, – хрипло произнесла она, и оба снова поползли.
Услышанное тридцать секунд спустя заставило их прибавить темп. В тоннель спрыгивали другие. Роби и Рил месили телами туда-сюда, исполняя сверхзвуковую версию перемещения по-пластунски.
Минуту спустя Рил встала, толкнула что-то, и ее ноги скрылись из виду. Роби выкарабкался за ней, встал с земли и огляделся.
Они где-то в чаще.
Крышка тоннеля была сработана очень хорошо – фальшивый пень из легких материалов.
Расстегнув рюкзак, Рил выудила гранату, сосчитала до пяти, выдернула чеку, наклонилась и швырнула ее как можно глубже в тоннель.
Оба побежали что есть духу – Рил впереди, потому что знала, куда бежать, а Роби по пятам. Пистолет был у него в руке, и он то следовал за Рил, то прикрывал ей левый фланг.
Взрыв был негромким, но оба отчетливо расслышали его.
– Это за Гвен, – сказала Рил, продолжая бежать по едва заметной тропе среди деревьев.
Впереди замаячила какая-то старая хибара. Направившись к ней, Рил отперла дверь, нырнула внутрь и через несколько секунд вышла, катя за собой кроссовый мотоцикл.
– Не рассчитывала на компанию. Будет тесновато.
Они едва уместились на сиденье вдвоем. Рил вела, а Роби держался за нее. Теперь у него на плечах висели оба рюкзака. Пока они виляли среди деревьев, он несколько раз едва не вылетел из седла, но сумел удержаться.
Через двадцать минут они наконец выехали на асфальт, проскочив расщелину в лесу, а потом – широкий ров, который Рил просто перепрыгнула. Приземление было настолько жестким, что Роби подумал, что остался без причиндалов. Но лишь скрипнул зубами, крепко держась за спутницу. Вывернув газ до предела, она под рев двигателя устремилась по дороге.
– Куда? – прокричал ей на ухо Роби, перекрывая шум ветра.
– Не сюда, – крикнула она в ответ.
book-ads2