Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нам туда нельзя. Нас тоже ищут! – сказала Сабрина. – Не беспокойся. Справитесь. Пройдете через парадный вход, никто и глазом не моргнет, – уверенно сказал Джек. – Плана особняка у вас здесь, конечно, нет? Героический убийца великанов опять прилег отдохнуть, а девочки принялись рыться в книгах в поисках плана поместья Принса. Их поиски увенчались успехом: в одном из многочисленных журналов дедушки Базиля нашелся чертеж, хоть и неполный. Особняк мэра представлял собой настоящий дворец в несколько этажей и вмещал не один десяток комнат. На чертеже были указаны примерные размеры комнат, расположение окон и даже места, где, по мнению дедушки, скрывались потайные ходы. Однако весь дом дедушке обследовать не удалось, поэтому на чертеже то и дело встречались белые пятна с вопросительными знаками. Сабрина отметила, что особое внимание дедушка уделил путям бегства – очевидно, он и сам неплохо умел удирать из чужих домов. Сабрина тщательно изучила карту и постаралась запомнить ее наизусть. Несколько часов спустя, когда Джек наконец проснулся, девочки были готовы действовать. – Давайте-ка прежде повидаем ваше Зеркало, – сказал Джек. – Какое еще зеркало? – переспросила Сабрина, бросив предостерегающий взгляд на сестру. – Девушки, весь город знает, что у Рельды есть волшебное зеркало. Вы что думаете, она навесила на дверь добрую дюжину замков просто для красоты? Сабрина достала из кармана ключи и вместе с сестрой и гостем пошла наверх. Она вставила ключ в замочную скважину и открыла дверь, за которой стояло Зеркало. Как и в прошлый раз, за стеклом возникло гневное лицо на фоне черных туч. – КТО ПОСМЕЛ? – загрохотало лицо. – Не кипятись, Зеркало, – отмахнулся Джек. – А, это ты, – проворчало Зеркало. – А кто еще? Как где беда, меня сразу зовут на помощь, – хвастливо сказал Джек. – А у этих девиц беда так беда. – Где ковер-самолет? – спросило Зеркало. – Ой, – сказала Сабрина, выглянула за дверь и позвала. Через несколько минут в комнату, покачиваясь, влетел ковер-самолет. – Что вы с ним сделали? – закричало Зеркало. Ковер улегся на пол и снова свернулся в рулон. – Кажется, мы его перегрузили, – объяснила Дафна. Рука Зеркала проникла сквозь стекло и подхватила ковер. – Да от него одни ниточки остались! – вскричало Зеркало, баюкая ковер как ребенка. – Бедный ты мой маленький коврик, совсем тебя загоняли. Девочки, у нас здесь хранятся бесценные вещи, не побоюсь этого слова – уникумы. С ними нельзя так обращаться! – Потом будешь читать лекции, – сказал Джек. – Сегодня вечером мы собираемся проникнуть в особняк Принса. Нужна маскировка. – Идите в магазин карнавальных костюмов и маскируйтесь. – И башмачки. Те самые. – Н-ни з-за что! – от возмущения Зеркало начало заикаться. – Слушай, сюда с минуты на минуту явится полиция и окружит дом. Давай башмачки! – приказал Джек. – Миссис Гримм этого не одобрила бы. Башмачки были отданы на хранение ее семье с тем, чтобы их никогда не касалась недобрая рука, – ответило Зеркало. – Ну уж мне-то можно верить, – сказал Джек. – А разве у тебя нет собственных волшебных предметов? Куда подевался Плащ Тьмы? – Я проиграл его в карты. – Проиграл в карты? Плащ, который делает хозяина невидимым?! А сапоги-скороходы? – Снес в ломбард. – А Шляпа мудрости? А Гусыня, которая несла золотые яйца? – Шляпу унесло ветром. А Гусыня улетела – я забыл закрыть окно. – Меч-голова-с-плеч ты тоже продал? – сердито спросило Зеркало. – Нет, валяется где-то, – невозмутимо ответил Джек. – Только никак не вспомню, куда я его засунул. В общем, нам нужны башмачки. Не хочешь давать их мне – дай кому-нибудь из девочек. Мне без разницы. – Да что за башмачки такие? – воскликнула Сабрина, уставшая слушать их перепалку. – Башмачки Дороти! – рявкнули хором Джек и Зеркало. – Это из «Волшебника страны Оз»? – воскликнула Дафна. – Да, – нетерпеливо подтвердил Джек. – Они могут перенести своего владельца всюду, куда он пожелает. Надо лишь… – Трижды щелкнуть каблуками! – вскричала Дафна. – Зеркало, дай нам башмачки! – Девочки, я должно вас предупредить: башмачки заряжены очень сильной магией. В нашем городе до сих пор… я хочу сказать, кое-кто… в общем, есть такие типы, которые перережут вам горло, чтобы только завладеть башмачками, – произнесло Зеркало. – Мы будем осторожны, – заверил Джек и сделал нечто такое, отчего Сабрина ахнула: шагнул прямо в зеркало, оттолкнув глядящего изнутри человечка. – Да как ты смеешь! – вскричало Зеркало. – За мной, девицы! – позвал Джек, глядя на них с зеркальной поверхности. Девочки неуверенно переминались с ноги на ногу. Дафна сунула ладошку в руку сестре. Сабрина взяла ее ласково, но крепко, и девочки нерешительно шагнули в зеркало. На мгновение их окутало свежестью и запахом летней грозы. Когда же наконец девочки открыли глаза, мир наполнился мягким мерцающим светом. От представшего зрелища у Сабрины закружилась голова. Это было невероятно, невозможно, такого просто не могло быть! В глубине души Сабрина ждала, что за зеркальной гранью они найдут в точности такую же комнату, только отраженную – чего еще, спрашивается, ждать от зеркала. Но все оказалось иначе. Войдя в зеркало, девочки оказались в длинном широком зале, чем-то напоминавшем Центральный вокзал Нью-Йорка. Обширные пространства под сводчатым потолком перемежались бесконечными арками из стекла и стали. Мраморные колонны, на которых покоились своды, уходили ввысь на сотни метров. Вдоль стен выстроились в ряд искусные изваяния людей и чудовищ. И в каждой стене имелись двери, десятки дверей всех форм и размеров. В некоторые пролез бы разве что кролик, другие имели десятки метров в высоту. Были двери деревянные, двери стальные и даже двери, сделанные, казалось, из чистого света. Сабрина поглядела на бабушкину связку ключей. Только теперь она поняла, зачем они нужны. Вот и еще одна бабушкина странность обрела вполне практическое объяснение. Но еще удивительнее этого огромного зала оказался его обитатель. Лицо из зеркала обрело плоть и больше не казалось таким страшным. Перед девочками стоял невысокий толстенький человечек в костюме с галстуком. – А вот это уже наглость. Держи руки в карманах, Джек, – потребовало Зеркало. – Какой кошмар! Зеркало, ты что, не доверяешь мне? – возмутился Джек. – Не больше, чем тот, кто разбил тебе губу, – ответило Зеркало. – Где мы? – спросила Дафна. – В мультифазной трансдименсиональной карманной вселенной на магической энергии, – ответило зеркало. – Чего-чего? – Ваша бабушка говорит, что это самый большой в мире шкаф, – объяснил человечек. – Она хранит здесь различные опасные и ценные вещи. Лично я зову это место Залом Чудес, а вас сюда вообще никто не приглашал. – Слушай, Зеркало, – сказал Джек, – не кипятись. Ну, узнали мы один твой секрет, и что? У тебя наверняка их миллион таких. Лицо человечка налилось кровью. Он сжал кулаки, словно собираясь броситься в драку, но убийца великанов и ухом не повел. – Ну, Зеркало, где башмачки? – нетерпеливо спросил Джек. – Я по-прежнему испытываю определенные сомнения относительно вашего плана, – уныло сказало Зеркало. – А если девочки попросят, ты сможешь им отказать? – спросил Джек. Зеркало вздохнуло и нахмурилось: – Нет. Джек посмотрел на Сабрину и выжидающе склонил голову. – Можно мы хотя бы просто посмотрим? – попросила Сабрина. – Идемте, – жестом пригласило их за собой Зеркало. Человечек пошел вдоль стены с дверями. Табличка на одной двери гласила «Палочки крестных фей», на соседней – «Говорящие растения». Идти пришлось долго, и мимо проплывали все новые и новые двери: «Ядовитые фрукты», «Драконьи яйца», «Несуществующие животные», «Колодцы желаний», «Хрустальные шары», «Проклятые клады», «Свитки и пророчества» и так далее, до бесконечности. Очередная дверь, мимо которой они шли, тяжелая и большая, вдруг содрогнулась от удара и едва не сорвалась с петель. От неожиданности все отпрыгнули в сторону. Обитатель комнаты за дверью – наверное, «Грендель», как значилось на табличке, – явно пытался выбраться на свободу. Миновав несколько десятков дверей, они остановились у дверки с табличкой «Волшебная обувь». – Пришли, – недовольным тоном сообщило Зеркало. – Однако я еще раз вас предупреждаю: хранящаяся здесь магия опасна. Вековечники не зря поручили Гриммам хранить все это под замком. В злых руках эта магия может натворить страшных дел. – Мы осторожно, – пообещала Сабрина и опустилась на колени перед дверью. Замочная скважина была незамысловатая, под небольшой плоский ключик, вот только ключиков таких на связке оказалось несколько десятков. Сабрина попробовала один – ничего не получилось. Попробовала второй – опять ничего. – Дай-ка мне, – нетерпеливо велел Джек.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!