Часть 51 из 97 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я много слышала о вас, – с теплой улыбкой проговорила Дениза. Она протянула руку с большим изящным бриллиантом на пальце.
– Могу только представить себе, – сказала Мак, покачивая головой.
– Шеф Рид, как работает наша дочь под вашим присмотром? – спросила Дениза. В вопросе не было никакого скрытого смысла. Содержание было ясным: позаботьтесь о моей дочери. Или что-то в этом роде.
– Скайлер – замечательное дополнение к нашей части. Она не теряет хладнокровия в чрезвычайной ситуации, – сказал Линк.
Дениза толкнула локтем мужа.
– Она унаследовала это от меня.
– Хотя ее умение чистить туалеты оставляет желать лучшего.
– А это она унаследовала от меня, – сказал Рассел.
– Поговорим об этом позже, – пообещала Дениза. – Сначала я хочу потанцевать с этим красивым доктором.
Чета Робинсон отошла в свой угол на танцполе, и Мак снова оказалась в объятиях Линка. В песне говорилось о том, что не стоит обманываться любовными обещаниями и романтическим флером. Мак могла бы отнести это к себе.
Подняв глаза, она обнаружила, что Линк наблюдает за ней. В его глазах была такая нежность, что она заставляла забыть о самоуверенной усмешке, блуждающей по его умелым губам.
У Мак подкосились колени. Совсем чуть-чуть. И только потому, что она каким-то образом забыла, как удержать суставы в стабильном состоянии.
– Тебе нужно передохнуть? – спросил он, ошибочно связав ее затруднительное полуобморочное состояние с травмой.
– Да.
«И выпить еще бокал пива».
Глава 31
Настроение в баре «У Ремо» было праздничное, словно все в этот вечер что-то отмечали. Подчиненные Линка проинформировали его о вызовах. Их было несколько.
Они ответили на сообщение о пропавшем человеке, малыше, закрытом в машине, и загоревшемся садовом сарайчике, огонь от которого распространился на высохшее фермерское пастбище. Все три вызова были отработаны успешно. Вот так с затишьем на его станции было официально покончено.
Когда в бар ворвалась миссис Моретта со своим новым приятелем, Линк тут же отправил эсэмэс Альдо. Это был высокий чернокожий мужчина с такими широкими плечами, что Линк подумал, что его спортивная куртка пошита на заказ.
– В восьмидесятые он играл за «Стилерз»,[22] – вопила миссис Моретта направо и налево.
Линк: Здесь твоя мамаша с новым приятелем.
Альдо: Он слишком хорош для нее. Я попрошу его усыновить меня, когда он придет в чувство и с визгом побежит обратно в Питтсбург.
Джорджия Рэй, сплетница, какие есть в каждом маленьком городке, отмечала день рождения своего семилетнего внука и целых двадцать минут расспрашивала Линка и Мак об их последних подвигах. Он видел, что Мак благодарила младенца Иисуса за закон о страховом праве в области здравоохранения, который защищал ее от лишних вопросов.
Закуски были съедены, и они заказали ужин. Мак перешла с пива на воду, и Линк поступил так же. Они спорили о том, у кого на следующий день похмелье будет сильнее – у Тьюзди или у Зейна Джонса, заместителя Линка. Парень заказал себе пиво, но был вынужден переключиться на коктейль «Огненный шар» и выпил уже не один бокал вместе с Тьюзди.
– Слава Богу, что никому из них завтра не идти на работу, – заметила Мак.
– Мы все равно проедем мимо его квартиры с ревущими сиренами, – весело ответил ей Линк.
– Это жестоко.
– Но весело.
Около восьми в дверь неторопливо вошел шериф Тай в гражданской одежде и страстно поцеловал Софи, когда та перегнулась через барную стойку, радуясь его приходу.
– Добрый вечер, – сказал Тай Линку и Мак, как только его язык вернулся к нему в рот.
– Добрый вечер, шериф, – сказала Мак.
– Завтра мы предъявим обвинения, – сказал Тай, сразу переходя к делу. – Просто предупреждаю вас всех.
– Мы это ценим.
– Если кто-нибудь будет выражать свое недовольство, скажите мне.
– Скажем.
Линк кивком показал Таю на мужской туалет, а потом извинился.
Тай встретился с ним у писсуаров, встав на приличном расстоянии от него.
– Ты ожидаешь, что будут проблемы? – спросил Линк, расстегивая молнию на джинсах, он постарался не описать себя, находясь в довольно возбужденном состоянии из-за тех больших зеленых глаз и умелых губ, что остались у барной стойки.
Тай вздохнул.
– С них станется. Семейка Керш славится своей непоследовательностью и тем, что не берет ответственность на себя.
– Значит, ты просто надеешься на то, что Мак и семья той девушки сами за себя постоят?
Нарушив мужской кодекс писсуара, Тай посмотрел на Линка, словно говоря «Ты одурел?».
– Нет, не надеюсь. И как, твою мать, ты можешь думать, что я стану на это рассчитывать. В ближайшую неделю или две мимо обоих домов будут проезжать регулярные патрули, они будут смотреть в оба.
– Смотри в оба за своими бумагами, шериф, – сказал Линк. – Что насчет клиники?
– То же самое. Было бы нелишне, если бы один надежный сосед настоял на том, чтобы установить обычную сигнализацию, новые замки, – задумчиво проговорил Тай.
Он сам установит их, решил Линк, застегивая молнию. Мак сумела выжить в зонах военных конфликтов и прошла через невообразимые чрезвычайные ситуации. Однако она еще не имела дела с невежественными обывателями, одержимыми жаждой мести. Это были изверги совсем иного рода и требовали иного рода бдительности.
Вернувшись к стойке, он увидел, что им принесли ужин.
– Два ковбоя по-мужски поговорили о том, как защитить бедную, хрупкую женщину? – спросила Мак, глядя на него из-за куриного салата и хлопая ресницами.
– Ты в ортопедическом сапоге. Тебе не убежать в случае опасности, – начал Линк.
– Почему ты думаешь, что я побегу? – выпалила она в ответ.
Вот почему сегодня он сделал то, что сделал. И вот почему сегодня ночью он внимательно изучит новые дверные замки.
– Давай обсудим это сегодня ночью, когда будем голыми, – сказал он.
– Сексуальная битва? Хм. Мне это нравится, – задумчиво сказала она.
К ним подошла Софи.
– Привет, красавица, – сказал Тай, обвивая ее рукой за плечи и уводя в сторону.
Софи сверкнула на него глазами.
– Угадай, у кого сегодня дети не ночуют дома, потому что мои родители забрали их, и кто только что закрыл бар пораньше?
– А нет ли у нее двух ручек с шаловливыми пальчиками и не умеет ли она делать невероятные вещи своим язычком? – спросил он.
Смеясь, Софи обняла его за шею.
– Давай потанцуем, шериф.
– Да, мэм!
Линк смотрел, как они уходят. Чувства окутали его, словно одеяло. Ему тоже хотелось этого. Иметь жену. Партнершу. Оставшуюся в прошлом боль и понятные только им двоим шутки и приятные воспоминания. Ему хотелось всего и сразу.
И доктор Маккензи О’Нил была первой женщиной в его жизни, которую он мог представить в этой роли.
Он провел пальцем по ссадине на подбородке, которую получил сегодня утром. Да, перед ним была ухабистая дорога.
Пора было закругляться, и Линк настоял на том, чтобы вместе зайти к Мак в дом.
– Я приду к тебе. Ты не должен следовать за мной, как тень.
book-ads2