Часть 26 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Слуга походил на истукана. Бледный от страха, молчаливый. Он будто бы не до конца понимал, что тут делает. Тоже мне демоническая гончая!
— Вы пытаетесь оболгать всех, — фыркнул Жеван, пренебрежительно взмахнув рукой. — Я вам жизнь спасти пытаюсь, дорогая сестра. А вы отталкиваете мою руку!
— Спасти жизнь? — хохотнула я, вскинув брови. — А давайте-ка с этого места поподробнее.
— Вы задумали убийство, — прошипел «братец», глядя мне прямо в глаза. — За такое полагается смерть! Я же пришел просить вашего мужа позволить забрать вас и сделать вид, что не было никакого покушения. Он получит ребенка, когда вы сможете его родить. Но рядом с ним вы находиться не будете. Не подставите под удар жизнь герцога де Левроя.
Какая наглость!
Я перевела ошарашенный взгляд на Ксандра. Он не мог поверить в эту чушь… Нет, не так! Он мог бы поверить, если бы я не рассказала ему правду. Не поведала о планах семьи де Мартинес. Тогда да, все улики указывали бы на правдивость их слов. И отравленная бумага в моих руках. И странное поведение. Их слова бы только пробудили подозрительность. Но теперь… они сами пришли в западню.
Боже, Ксандр, не молчи! Скажи хоть что-нибудь! Этот твой взгляд сводит меня с ума. Ты будто сомневаешься в той правде, что я тебе открыла. Но я ведь не лгала! Посмотри на меня, пожалуйста. Увидь это!
Колдун будто бы услышал, поймал мой взгляд и еле заметно дернул уголком рта.
Хозяин замка Рахмор встал слишком резко, ударив ладонями по столешнице. Мазнул взглядом по Адольфу и остановился на наглом лорде Жеване.
— Какой отвратительный план придумала ваша матушка, — цокнул языком маг черного пламени. — Просто отвратительный. Все можно проверить по щелчку пальцев. Или у вас не было времени, чтобы изобрести что-то лучше?
— В каком смысле? — слишком натурально удивился мой «брат». — Вы что, меня не слышали, лорд Ксандр? Я хотел спасти вашу жизнь. Это ли не демонстрация лояльности семьи де Мартинес?
— Как и отравленное письмо, которое передал моей жене ваш слуга?
При этих словах Адольф вздрогнул и медленно опустил взгляд. Жеван вскочил, не глядя по сторонам.
— Вы обвиняете всю нашу семью в том, что хотела сделать моя сестра? Вы в своем уме, лорд Ксандр?!
— Я? — хрипло рассмеялся мужчина. — Может, стоит показать вам письмо от настоятельницы Пансиона шести богов, чтобы вы признались в том, что ваш план провалился?
Могу поклясться, я видела, как побледнел наследник рода Мартинесов. Он отступил на шаг, но было уже поздно. Ксандр разозлился. И теперь я понимала, почему никто не хочет его злить. Почему его все боятся. Почему звание мага черного пламени приравнивается к демоническому.
Если бы я не видела его с другой стороны, то тоже бы сейчас испугалась. Но… Но я видела все того же Ксандра, только в бешенстве. Фигуру объяло черное пламя, в глазах полыхал огонь, а с пальцев сыпались искры. Он еще сдерживал себя, но это продлится недолго.
— Как вы смеете, лорд Жеван, являться в мой дом и клеветать на мою жену?! Кто вам дал право считать меня ниже ваших интриг?! Поверьте, это так просто не сойдет с рук ни вам, ни вашей матери!
— Вы верите женщине, лорд Ксандр? — хмыкнул мой «брат». — Чем же она очаровала вас? Помяните мое слово: она станет причиной вашей погибели.
— Вы же погубили себя сами, — прошипел Ксандр, срывая все блоки.
Магия хлынула вперед. Жеван поставил полупрозрачный щит, пытаясь защититься от волны черного пламени. Но он лопнул в ту же секунду, не справившись со своей функцией.
Мужчина вспыхнул как головешка, истошно закричал от боли. Но уже через пару мгновений замолчал. Я резко отвернулась, зажмуриваясь.
Я представляла, что от него останется после такой магии. Представляла, но видеть не хотела. Только краем глаза я заметила Ксандра, который сверлил взглядом место, где секунду назад стоял лорд Жеван де Мартинес.
Мой муж только что убил наследника сильнейшего рода. Уничтожил так же легко, как если бы вдохнул воздух. От этого по коже пробежали мурашки. Какой же силы его чары? Насколько же он опасен как враг?
— Вы убили его, — сухо констатировал факт Адольф, впервые открыв рот за все время, что я находилась в кабинете. — Вы же понимаете, чем это чревато, лорд де Леврой?
Даже я знала, чем это грозит, — кровной враждой. Пока род де Мартинес не убьет наследника рода де Леврой, он не успокоится. Таков закон. Смерть за смерть. Убийство за убийство.
— Еще одно слово, и ты превратишься в пепел, как и твой хозяин, — прорычал Ксандр.
Я резко обернулась, глянула на ковер, где и в самом деле возвышалась горка пепла, шумно сглотнула, осознавая масштабы произошедшего, и встала.
— Ксандр…
— Лучше не надо, — резко предупредил меня мужчина. — Я не в том состоянии, чтобы разговаривать. Что делать со слугой?
Что? Он спрашивает меня? Мне нужно решить судьбу Адольфа?
— Леди. — Слуга на самом деле повернулся и заговорил со мной. — Прошу вас, я не хочу умирать за деяния своих хозяев. Я не желал такого развития событий. Я не скрываю, что верен семье де Мартинес. Но только потому, что это мой долг.
— Долг? — Голос ободрал горло.
Я смотрела на Адольфа, а в ушах стучала кровь. Перед глазами плыли мушки, когда я представляла, что сейчас с ним может сделать Ксандр.
— Они спасли мне жизнь, миледи, — склонил голову он. — Я обязан им жизнью и не имею права осуждать их действия и решения.
Я буквально уловила, как магия герцога стремится размазать этого человека по стене. Как злится Ксандр. Но вместе с тем я почувствовала исходящую от Адольфа правду. Он не лгал. Он говорил сейчас от чистого сердца, а не только ради того, чтобы спасти свою жизнь.
Да, он выполнял приказы. Низкие, ужасные, противные ему самому. Но делал это только из-за долга, который был превыше всего.
— Отлично, — произнесла я, — тогда ты и передо мной в долгу. Ксандр, он не лжет. Сохрани ему, пожалуйста, жизнь.
— Ты уверена? — Герцог посмотрел в мою сторону. — Ты хочешь сохранить жизнь псине де Мартинесов?
— Да. И теперь ему придется выплатить еще один долг, — твердо проговорила я, глянув на Адольфа. — Потому что благодаря мне он останется жив. И поможет нам.
В кабинете повисла звенящая тишина. Она била по ушам не хуже раската грома над головой. Я считала секунды, пока Ксандр принимал решение. Тяжелое решение, с учетом той силы, которая рвалась наружу, желая уничтожить врага.
— Хорошо. — Он выдохнул это слово, уперся руками в столешницу и опустил голову. — Пусть будет так. Адольф, ты действительно обязан жизнью моей жене. Я бы тебя не пощадил.
— Я… я знаю, милорд, — побледнел мужчина и повернулся ко мне. — Благодарю вас, миледи.
— Анна, — произнесла в ответ. — Тебе ведь известна правда, Адольф?
— Да, леди Анна, — кивнул мужчина. — Что со мной будет теперь?
— Этот день и эту ночь ты проведешь в темнице, — спокойно произнес Ксандр, вернув контроль над собой. — Необходимая мера. Ее стоило принять, еще когда тебя только прислали сюда де Мартинесы. Но я дал им слово и действительно надеялся на примирение. Пусть ты и должен моей супруге, я не собираюсь рисковать еще больше. А завтра ты проведешь нас в дом твоих хозяев. Это не мой приказ, а леди Анны.
Адольф шумно вздохнул и встал на ноги:
— Хорошо, милорд. Я все сделаю.
— Попробуешь предупредить их заранее, и я не посмотрю на ту милость, что тебе даровала моя жена. — Герцог прервал слугу взмахом руки. — А теперь…
Дверь в кабинет открылась, на пороге появились трое стражников. Двое подошли к Адольфу, защелкнули на его руках кандалы из красного металла. А третий принялся убирать в небольшую шкатулку то, что осталось от лорда Жевана.
Я вздрогнула от отвращения, но продолжала молча наблюдать за происходящим. И ждала.
Когда двери за стражниками закрылись, первым все же заговорил Ксандр:
— Почему ты спасла его, Аня? Ты же знаешь, что такие люди не меняются. И все сказанное тут могло быть очередной ложью.
— Он не лгал. — Я покачала головой, постаравшись избавиться от охватившего меня холода. — Я почувствовала. Не знаю, как это объяснить… Но он не лгал. Он сказал чистую правду.
— Почувствовала? — нахмурился герцог.
— Да. — Я поджала губы, вздохнула и проговорила: — Я не только это почувствовала, но и намерения лорда Жевана. Он… мне показалось, что, если бы я выжила после реализации всех их планов, меня бы ждала участь похуже смерти. Домой бы меня точно никто не вернул.
Ксандр тихо рыкнул, сжав кулаки, а потом шагнул ко мне.
— Он больше ничего не сможет тебе сделать. Не переживай об этом.
Я только кивнула, не зная, что ответить на ту внезапную заботу, что слышалась в словах колдуна.
— Ты так рвалась ко мне, — напомнил маг черного пламени, наклонив голову и заглянув мне в глаза. — Почему?
— Я… мне приснился сон, — призналась я. — Но не простой сон. Я будто видела прошлое. Чувствовала, что это все по-настоящему. Человек или же фантом, которого подослали ко мне Мартинесы, сообщил леди Рите, что я больше не люблю его, — произнеся эти слова, я смутилась. Будто призналась не только в исчезновении своих чувств к одному человеку, но и в симпатии к другому. — Он сообщил, что чувств, которые я к нему испытывала, больше нет, а значит, и спасать я никого не собираюсь. Я решила, что… что де Мартинесы что-то предпримут. И поспешила, чтобы рассказать тебе.
— Вещие сны? — удивился Ксандр, приподняв брови.
— Вещие предсказывают будущее, — не согласилась я с ним. — А я увидела прошлое.
— Что еще необычней, — хмыкнул он. — Такого я еще не встречал. Да ты настоящее открытие, Аня.
От этих, казалось бы, простых слов, щеки опалило жаром.
Да что же это такое?! Я так реагирую на Ксандра, что еще немного — и начну сходить с ума!
— Как тебе спалось? — с усмешкой уточнил он. — Кроме странных снов?
— Не выспалась, — с легкой улыбкой призналась я. А потом в голове возник вопрос, который я просто не могла не задать: — Ксандр, кхм… а как я оказалась без платья и в ночной сорочке?
Он улыбнулся еще шире и привлек меня к себе, не разрывая зрительного контакта.
— Ты так жаловалась на то, что не в состоянии сама снимать эти платья, что мне пришлось прийти тебе на помощь.
book-ads2