Часть 19 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лорд де Леврой молчит, а потом тихо и с угрозой в голосе произносит:
— Все будет зависеть от того, что вы мне расскажете, леди Анита. Анита? Или вас зовут иначе?
— Иначе. — Я сбрасываю туфли и подтягиваю колени к груди. Корсет неприятно впивается в ребра, но я даже не морщусь. Отвожу взгляд и начинаю самый тяжелый рассказ в своей жизни. — Меня зовут Анна Соколова. И место, откуда меня притащили, не нанесено на ваши карты, лорд Ксандр.
На секунду мне кажется, что он не удержит магию, что она океанской волной смоет меня и превратит в порошок. А потом давление так же быстро спадает, как и появляется.
Колдун медленно проходит к креслу, которое слуги передвинули от окна к камину. Разворачивает его ко мне лицом и садится.
— Продолжайте.
— Вы мне верите? — неожиданно даже для самой себя уточняю, бросая взгляд на Ксандра. — После всей той лжи, что я до этого повторяла за леди Ритой?
— Вам лучше не тянуть дракона за хвост, — предупреждает мужчина. — Я дал вам возможность спасти свою жизнь.
— Уже не уверена, есть ли в этом смысл. — Я и сама пугаюсь такой реакции. Кажется, потрясение от новостей оказалось сильнее, чем я предполагала.
Беру себя в руки, пока не накликала беду, и продолжаю:
— Не знаю, что в вашем мире делают с такими, как я, но я не отсюда. Я всю свою жизнь прожила в другом мире. Много лет любила мужчину, собиралась за него замуж… Накануне свадьбы меня выдернули в ваш мир. Это постарался род де Мартинес. Они магией внедрили мне необходимые знания о вашем мире, сказали, что мой любимый человек находится у них в заложниках. Если я хочу спасти его и вернуться, то должна сыграть роль дочери, которой у них никогда не было. Выйти за вас замуж, а после убить. Тогда на трон после короля сможет взойти лорд Жеван.
Я замолчала, не в силах подобрать слова для продолжения. В гостиной поселилась звенящая тишина. Казалось, протяни руку, проведи ногтем по напряженному воздуху, и услышишь звон натянутой струны.
— Вы сейчас говорите правду? — В голосе Ксандра промелькнуло удивление.
Не выдержав, я повернулась к нему и кивнула:
— Могу даже доказать. Видите это кольцо? Над ним провели какой-то ритуал. Если я его сниму, вы перестанете чувствовать во мне кровь рода де Мартинес. Но и они узнают, что я его сняла.
Лорд де Леврой поднялся так резко, что я инстинктивно отшатнулась, а Ари опять зарычала. О саинан все забыли, пока та притворялась статуей дикой кошки.
— Я не причиню вреда твоей хозяйке, — твердо произнес мужчина, повернувшись к моему фамильяру.
— Обещать? — прорычала Ари, оставляя когтями все новые и новые царапины на полу.
— Да.
Саинан думала несколько долгих секунд, прежде чем отступить и позволить колдуну подойти ко мне.
Мужчина остановился у дивана, присел на корточки:
— Можно взглянуть?
Я протянула ему руку. Теплые, слегка шероховатые пальцы коснулись тыльной стороны ладони, провели вниз и остановились на кольце. А меня будто током ударило от его прикосновения.
Такого аккуратного. Такого бережного. Словно бы мы и в самом деле были повздорившими из-за ерунды мужем и женой, а не незнакомыми людьми, грозящими друг другу смертью.
— Я разорвал заклинание, — проговорил он. — Теперь вы можете снять кольцо, чтобы доказать мне правдивость своих слов. Леди Рита не получит весть о нарушении. Ваш любимый не пострадает.
— Нет никакого любимого, — вырвалось у меня, пока я стаскивала с пальца черное колечко. — И, как оказалось, никогда не было.
— Но вы ведь мне только что сказали иное. — В голосе колдуна вновь послышался звон стали. — Очередная ложь?
— Именно. — Я протянула Ксандру кольцо. — Только и на этот раз не моя. Мужчина, за которого я собиралась выйти замуж в другом, своем мире, оказался ненастоящим. Его подослала ко мне семья Мартинесов, чтобы я не сорвалась с их крючка, не лишилась невинности раньше времени. Или еще чего такого, из-за чего меня невозможно бы было представить Анитой де Мартинес.
— То есть вас они присмотрели давно, — пробормотал колдун черного пламени, которого моя утрата заботила меньше кольца, что тот крутил между пальцев. — Но как такое возможно?
— Это вы мне объясните. В моем мире и магии-то нет. Чтобы вот так просто подсылать иллюзии и красть людей!
Эмоции наконец вернулись. Первой пришла злость. На себя, из-за глупости и слепоты. На род Мартинесов, из-за их коварства. На Ксандра, из-за того, что после бури он так спокойно слушал мои откровения!
Я злилась на все, что было вокруг. Желание разгромить комнату возрастало с каждой секундой. Но разумом я понимала, что это ничего не решит, а может сделать только хуже. Как минимум лорд де Леврой вспомнит, что поделился своей магией, которая так и рвалась поддержать мой эмоциональный всплеск. Ведь поделился он ею с той, кто не является леди Анитой де Мартинес, но все же стала его женой.
— И вы на самом деле собирались меня убить? — Колдун удивил меня вопросом и тем спокойствием, с которым его задал.
— Нет! — Новая волна недовольства захлестнула меня, заставив буквально вскочить на ноги. — Я не собиралась выходить за вас замуж, лорд Ксандр! Я хотела поговорить с королем и решить все до точки невозврата. Или найти тех, кто отвечает за законы. Мне нужно было как-то рассказать им о задумке леди Риты и лорда Жевана. А потом найти путь домой.
— То есть вы хотите сказать, что лорд Волт в этом не замешан?
Нет, он явно слышал в моих словах только то, что хотел!
— У меня сложилось впечатление, что он находится под давлением своей супруги, — нехотя ответила я на этот вопрос. — Мою историю вы узнали. Верите вы или нет, но я все еще хочу поговорить с его величеством.
— Это ничего не даст.
Ксандр положил на диван черное кольцо и прошел по комнате. Остановился у окна, взлохматил волосы пятерней. А я невольно залюбовалась его профилем.
Нос с небольшой горбинкой, прямой подбородок, легкая небритость, небрежно растрепавшиеся черные волосы. Желание оказаться рядом с ним вновь захватило меня огненным вихрем. А я в который раз осадила себя.
Он не тот, кого я любила. Вот только… почему Саша выглядел так же? Ответ на этот вопрос знает только Ари.
Взгляд прыгнул к саинан. Фамильяр вернула себе вид белой кошки и разлеглась на подлокотнике дивана. Судя по всему, она больше не воспринимала отношение лорда Ксандра как враждебное. Это должно было меня успокоить, но не успокаивало.
— Что вы хотите этим сказать? — Я наконец справилась со ступором. — Разве король не должен наказывать тех, кто идет против правил?
— В наших законах ничего нет о пришельцах из других миров, — усмехнулся Ксандр. — Убийства не случилось, значит, тут все чисто. А заговоры были всегда. Пока они не воплощены в жизнь, никто, кроме двух сторон, не может решать такие проблемы. Вам надо было рассказать мне все и сразу. Тогда бы мы смогли избежать свадьбы. Или отложить ее.
— Каким образом? Ведь решение принял его величество.
— Я бы просто не стал устраивать прием и не приглашал короля, — пожал плечами Ксандр. Он повернулся, прислонился к подоконнику и посмотрел на меня. — Одного только понять не могу: как они вас нашли в другом мире? И почему вы подходите под все параметры, которые я озвучил столько лет назад…
— Может, зададите этот вопрос леди Рите? — предложила я, взяла в руки черное колечко и вернула на палец.
— Обязательно, когда придет время открыть карты. Пока же придется играть по их правилам.
— В каком смысле? — Я с непониманием покосилась на Ксандра и поблагодарила местных богов за то, что они подарили этому мужчине такую силу воли и выдержку.
Если бы мне сказали, что кто-то прибыл из другого мира, чтобы жениться на мне, а потом убить, я бы точно в психушку позвонила. А Ксандр держится, думает, принимает какие-то решения. И даже попытки не предпринял меня прикончить.
— Так как наши законы бессильны против сложившейся ситуации, проблему нужно решить самостоятельно, — проговорил Ксандр, глядя на меня. — Род, назвавший вас своей дочерью, не должен узнать, что мне все известно. Я вам верю, леди… Анна?
— Аня, — поправила я его. — И я не леди.
— На людях леди, — не согласился со мной колдун. — Все еще леди Анита. Аня, вы согласитесь мне помочь, если я поклянусь, что найду способ вернуть вас домой?
— Думаете, это возможно? — удивилась я. — Насколько я поняла, леди Рига и не собиралась меня возвращать. Если бы я сделала все так, как она хотела, меня бы уничтожило брачной клятвой. Или приговорили к казни за убийство супруга…
— Она так и планировала. Но если Мартинесы изобрели ритуал, способный перенести человека из одного мира в другой, то я заполучу его, когда отомщу, и смогу обернуть.
— И чем я, по-вашему, могу помочь? — непонимающе покачала я головой.
Все происходящее казалось мне ненастоящим. Каким-то дурацким сном. Замыленная реальность, натянутые разговоры, ненатуральные расстояния. И слишком напряженная атмосфера.
— Вы продолжите играть роль их дочери, — спокойно проговорил маг черного пламени. — Я покажу им, что доверяю вам. Так вы сможете нанести удар. Как только вы получите указания касательно моего убийства, мы сможем их прижать. И тогда никто не сможет опровергнуть заговор.
— Что с ними будет?
— Я убью их.
Меня должно было напугать столь обыденное упоминание о смерти. Но я только кивнула.
— Зачем все это? — наконец задала я вопрос. — Зачем королю сталкивать ваши семьи лбами? Зачем вашим семьям идти у него на поводу? Разве не было возможности отказаться от такого союза?
— Аня, вы задаете очень странные вопросы, — с легкой усмешкой укорил меня колдун. — Мне этот брак был выгоден с точки зрения исследований. Каким бы демоном меня ни называли, я все же ученый. А такого не приемлет наша религия. Запрещено изучать то, что дано богами. Грубо говоря, я пошел против высших сил. И мало того что выжил, так еще и магию изменил. Черное пламя считается видом чар демонов, которые какое-то время присутствовали в нашем мире. Но я могу с точностью сказать, что нашел секрет богов, а не опроверг их действия.
Я тряхнула головой.
— Это сложно, — понял меня с полувзгляда Ксандр. — Расскажу вам об этом как-нибудь в другой раз, если будет интересно. Возвращаясь к вашему вопросу… Роду Мартинесов вновь позволили бывать при дворе. После того как эта семья напала на мою, их отлучили от двора и заклеймили изменниками. Королю же выгодно оставить трон сильному преемнику. Все просто.
— Не очень, как для человека из другого мира, — попыталась я пошутить, а потом тряхнула головой и серьезно спросила: — Вы мне поверили?
— Почему вы спрашиваете, Аня? — непонимающе нахмурился мужчина.
— Есть ли у вас в мире какое-то зелье? Или артефакт? Что-то, что может подтвердить правдивость моих слов? Я не хочу оказаться в еще одной западне. На этот раз — в вашей. Я не солгала. Ни разу за этот разговор.
Герцог молчал несколько долгих секунд, в два шага преодолел расстояние от окна до дивана. Взял со стола кольцо с красным камнем и сел рядом.
— Нет, ни один артефакт и ни одно зелье не в состоянии подтвердить или опровергнуть ваши слова. Но я по вашим глазам вижу, что вы говорили правду. Может, не всю, может, о чем-то умолчали. Но самое важное донесли до меня.
book-ads2