Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что-то удалось выяснить, частный детектив? – Да, господин инспектор. Появилось еще одно лицо, интересы которого не совпадают с интересами наших клиентов. Правда, его интересы не совпадают и с нашими. Надеюсь, он не испортит нам обедню. – Вы знаете, кем является это лицо? – Только догадываюсь. Но не будем торопить события. Думаю, максимум через час мы познакомимся со всеми действующими лицами развивающихся событий. Когда они подъехали к воротам, навстречу им выбежал старик Кемпф. Лицо его светилось радостью. – Наконец-то, господин сыщик, – сказал он. – Господин Кемпф, это инспектор уголовной полиции из Эрфурта господин Ниммер со своими людьми, а это моя помощница фрау Хайзе, – представил Макс старику всю прибывшую в имение группу. Ниммер осматривал площадку перед воротами. На ней стояли два «Мерседеса» с эрфуртским и мюнхенским номерами. Он сказал, обращаясь к старшему «наружки»: – Шнайдер, поставьте вашу машину на этой площадке. Оставайтесь здесь для подстраховки. Если кто-то из клиентов попытается бежать, воспрепятствуйте этому. Они не должны попасть в свои машины. Думаю, у нас достаточно людей для их задержания. – Потом он поискал глазами Макса и сказал: – Частный детектив, а кого, собственно, задерживать? Никого ведь нет. Макс уже привык к шуткам Ниммера и хмыкнул: – Господин инспектор, вы очень кстати об этом напомнили. Вот мой агент господин Кемпф, сейчас он доставит нас прямо к клиентам. – Он повернулся к старику: – Господин Кемпф, сколько времени прошло с тех пор, как упомянутая вами группа людей двинулась в направлении хижины? Кемпф, польщенный присвоенным сыщиком званием агента, ответил: – Я думаю, не менее получаса. Макс сказал: – Думаю, можем потихоньку трогаться, господа. Командуйте, господин инспектор. Ниммер посмотрел на старика Кемпфа: – Ведите нас, господин Кемпф. Предупреждаю всех – ни одного слова. Полная тишина. Группа двинулась следом за стариком. На территории имения было темно, лишь кое-где темнота разбавлялась тусклым светом редких фонарей, установленных уже при новых хозяевах. Вскоре Кемпф поднял руку. Макс выдвинулся вперед, за ним к старику приблизился Ниммер. Старик зашептал: – Мы уже почти у хижины, господа. – Он показал рукой куда-то влево. Макс с Ниммером посмотрели в ту сторону и увидели расплывчатые контуры небольшого строения. Между тем Кемпф продолжал шептать: – За хижиной, метров через сто, тот камень, о котором я вам рассказывал, господин сыщик. Точнее, то место, где когда-то был камень. Я думаю, надо дойти до хижины, а потом выслать вперед пару человек, чтобы они осторожно посмотрели, происходит ли что-либо на том месте, где был камень. Ниммер уже ничего не понимал, да и старик Кемпф не представлял, что там может происходить. Оба вопросительно посмотрели на Макса. – Хороший план, господин Кемпф, – сказал он. – Господа, движемся к хижине. Только как можно тише, пожалуйста. Снова тронулись вперед. К ночи подморозило, и листья под ногами похрустывали, создавая дополнительный шум. Старик Кемпф часто оборачивался и знаками напоминал о необходимости соблюдать тишину. Подошли к хижине. Макс обратился к Ниммеру: – Господин инспектор, мы с господином Кемпфом сходим к «камню». Посмотрим, что там происходит. – У вас есть оружие, частный детектив? – Да, господин инспектор, у меня «П-30». Старик Кемпф, услышав про оружие, подумал, что тот седой статный господин, не так давно посетивший его в хижине, видимо, не такой простой мошенник, но промолчал. Он доверял этому молодому человеку и послушно пошел рядом с ним. Наконец Максу надоело идти, он остановился и спросил: – Господин Кемпф, далеко еще до «камня»? Старик сконфуженно шепотом сказал: – Вообще-то мы уже пришли. Вот это место, но я здесь никого не вижу. Макс подумал, что если «камень» был каким-то промежуточным знаком, то следующий указатель не должен быть от него далеко. Он посмотрел по сторонам, одновременно вслушиваясь в морозный воздух. Внезапно где-то совсем рядом мелькнул и погас узкий луч фонарика. – Вы видели, господин сыщик? – взволнованно шепотом спросил Кемпф. Макс приложил палец к губам. Его слух уловил слабые удары железного инструмента о грунт. – Слышите, господин Кемпф? Кемпф прислушался и сказал: – Вроде как что-то копают… – Верно. В голове старика взыграли фантазии. Он, конечно, знал, что старая баронесса фон Штразен похоронена на кладбище Айзенаха, но некая мистическая сила заставила его, заикаясь, выдавить из себя: – Неужели раскапывают могилу баронессы? – Нет, господин Кемпф. Раскапывают, но что-то другое. Сейчас вы, как человек, лучше всех ориентирующийся в имении, вернетесь к инспектору и расскажете ему все, что мы тут с вами видели и слышали. Потом, соблюдая тишину, приведете сюда полицейских и мою помощницу. Кемпф исчез, а Макс продолжал прислушиваться. Прошло некоторое время, и он скорее почувствовал, чем увидел, что Ниммер с группой уже совсем рядом. Первым он распознал силуэт Мартины. Шепотом сказал: – Мартина, иди сюда. Она бесшумно скользнула в темноте и оказалась рядом с ним. В это время там, где раздавались слабые скрежещущие звуки, хлопнул пистолетный выстрел. От испуга Мартина непроизвольно прижалась к сыщику. Вслед за первым выстрелом раздался второй. Потом послышался крик раненого человека. Операция утратила секретность, и Ниммер стал громко раздавать указания своим подчиненным: – Форстер, окружить место, но пока не включать фонари! Только когда убедитесь, что они не опасны, дадите свет. – Слушаюсь, господин инспектор! Максу он крикнул: – Частный детектив, за мной! Ваша помощница пусть останется здесь. Макс подчинился и побежал за Ниммером, крикнув на ходу: – Господин Кемпф, присмотрите за фрау Хайзе! В полной темноте с разных сторон прозвучали возгласы: – Не двигаться! Полиция! Подчиненные Ниммера, сам инспектор и с ним Макс стали окружать преступников, не переставая повторять: – Не двигаться! Полиция! Когда в темноте уже можно было различить силуэты, Ниммер крикнул: – Масси, бросай оружие! Подними руки вверх и медленно двигайся сюда! Тот подчинился, и через секунды подскочивший сзади Форстер заломил ему руки назад, а другой полицейский надел наручники. – А это кто?! – продолжал кричать Ниммер. – Молчаливый? А ты что здесь делаешь? Молчаливый без напоминаний поднял руки и, как и Коршун, оказался в наручниках. Под деревом кто-то стонал, и Ниммер включил фонарь. На прелых подмерзших листьях сидел Курт Зибер. Он был бледен, левый рукав куртки пропитался кровью. Рядом валялся пистолет – оружие возмездия. Ниммер приказал полицейскому перевязать Зибера. Сам же при этом приговаривал: – Не скули, Курт. Тебе повезло больше, чем твоему брату. Включили все фонари, и глазам предстала следующая картина – вокруг приличного размера ямы валялся дерн, прелые листья; по периметру ямы были насыпаны кучи рыжей земли; рядом же валялись две лопаты и железный лом. Макс подбежал к яме и заглянул в нее. Она была пуста. Коммерческого директора нигде не было. Макс закричал: – Господин инспектор, а где же «виновник торжества»?! Где Фукс? Стонущий Курт показал рукой куда-то в глубину сада. Макс бросился в том направлении, к нему присоединился полицейский. Оба включили фонари и на ходу освещали траву, стволы старых деревьев, лишенные листьев кроны. Скоро они услышали тяжелое прерывистое дыхание. Макс направил фонарь вперед и луч света выхватил из темноты высокую фигуру. Коммерческий директор не бежал, а скорее плелся, сгибаясь в сторону под тяжестью ноши, которую нес в руке. Сердце сыщика забилось сильнее. Эта ноша была той самой бредовой идеей, которая не покидала его все время розыска. Вот она – тайна медальона баронессы! Он крикнул: – Остановитесь, Фукс! Вы уже не в том возрасте, чтобы бегать по старым имениям. Зачем вам это? У вас впереди была обеспеченная и вполне достойная старость, а теперь…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!