Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нельзя сказать, что я несчастлива. Иногда я по-настоящему радуюсь, и даже очень. Возможно, это значит, что мамино предсказание сбылось и теперь всё хорошо. Ну, почти что. И это много. Конец Книгу о большой, настоящей войне невозможно просто взять и придумать. В работе над книгой мне помогли рассказы о людях, которые были в то время детьми, их собственные воспоминания. Эти рассказы я прочитала в сборниках «О большой войне»[8] и «Последние свидетели Первой мировой войны»[9]. Благодаря координатору проекта Питу Хиленсу и сотруднику учебно-образовательного сектора Анн-Софи Куне я познакомилась с историей Жанны Месдом. Эта история, дополненная другими рассказами, сборниками и статьями о Первой мировой войне, а также моей собственной фантазией, очень помогала мне, когда я писала только что прочитанную вами книгу. Выражаю благодарность Питу Хиленсу и Анн-Софи Куне за их вдохновляющие советы. Питу Хиленсу я очень признательна также за то, что он прочитал мою рукопись и кое-где подкорректировал текст. Благодаря этому я могу быть уверена, что нигде не погрешила против исторической правды. Над книгой работали Руководитель редакционной группы Полина Властовская Ответственный редактор Елена Абронова Арт-директор Елизавета Краснова Вёрстка обложки Елизавета Краснова Корректоры Татьяна Капитонова, Ирина Тимохина, Екатерина Тупицына ООО «Манн, Иванов и Фербер» mann-ivanov-ferber.ru * * * notes Сноски 1 Курение чрезвычайно вредит здоровью! 2 Нидерл. tante Anna, т. е. «тётя Анна». Прим. пер. 3 Книккер (нидерл. knikker) – маленький шарик из стекла, мрамора, агата, тяжёлой пластмассы. У бельгийских и нидерландских детей игра в книккеры – любимое времяпрепровождение. Смысл игры в том, что участники по определённым правилам катают шарики по земле, стараясь загнать их в небольшие лунки. В России эту игру иногда называют «марблз» (от англ. marbles). Прим. пер. 4 Палата суконщиков (нидерл. Lakenhalle) – один из крупнейших памятников светской готической архитектуры в Европе, построенный в XIII веке в городе Ипре. Палата суконщиков была полностью уничтожена в ходе Первой мировой войны 22 ноября 1914 г. Прим. пер. 5 «Солонина» (англ.). Прим. пер. 6 Речь идёт о хлоре, ядовитом газе. 22 апреля 1915 года немецкая армия распылила 168 тонн хлора около бельгийского города Ипр. В июле 1917 года в той же местности впервые был применён другой ядовитый газ, позже названный ипритом. Прим. ред. 7 Дортуар (устар.) – общая спальня для воспитанников или воспитанниц учебного заведения. Прим. ред. 8
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!