Часть 26 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А я питаю слабость к женщинам — ко всем.
Дженни открыла рот, чтобы ответить, и Сет почувствовал ее несвежее дыхание.
— Вы, мистер, от меня можете получить все, что хотите, с моим удовольствием. — Она затрепетала редкими ресницами.
Сет понимающе улыбнулся.
— Что это за Босс, о котором все тут говорят? — Он слегка повернул голову в сторону Льюка и его компании.
Дженни оглянулась по сторонам, не подслушивает ли кто.
— Босс Мартин — главарь. В город он приезжает редко и всегда останавливается в большом белом доме, что в конце дороги.
— Хорошо, Дженни. — Он тронул ее за плечо. — А как мне связаться с этим Боссом Мартином? Дженни положила ладонь на его мощную руку:
— Вчера приехал Кот и остановился в доме Босса.
— Кот?
Дженни вздрогнула:
— Ну да, он как есть кот — глазищами своими раскосыми все видит, да и походка у него кошачья. Ни одна из наших не любит уходить с ним наверх. Однажды я думала, что он меня убьет. — Дженни улыбнулась. — Но в этот раз он привез свою женщину. Одел ее мальчиком и отвез в дом Босса. Она самая настоящая высокомерная дрянь, но никто не заслуживает того, что Кот делает с женщинами.
У Сета на лице заходили желваки.
— А эта женщина, что он привез, как она выглядит?
Дженни нахмурилась и посмотрела на Сета, но он, не заметив, уставился на стойку бара.
— Волосы у нее светлые… сама маленькая, как ребенок. А вам зачем это знать? Она вас интересует? — Ее голос зазвучал враждебно.
Сет повернулся к женщине и улыбнулся, показав ровные, белые зубы и ямочки на щеках.
— Просто мне удивительно, что кто-то привозит женщин с собой в этот город, где их и так полно.
Дженни улыбнулась в ответ — с левой стороны у нее зуб был сломан.
Сет допил пиво.
— А теперь мне пора.
— Ну, не уходите, мистер. Я даже не знаю, как вас звать. — Она пошла за Сетом к выходу, повиснув у него на руке. — Говорю вам, получите все, что хотите. — Она кокетливо улыбнулась. — А у вас и все остальное такое большое, как руки?
— Конечно, золотце. — Сет ущипнул ее за мочку уха и вышел.
Покидая город, Сет проехал мимо большого белого дома. На крыльце двое мужчин выпивали и громко спорили. Ни один из них не походил на Кота.
Сет привязал коня неподалеку от дома, полускрытого глубокой лощиной. Когда совсем стемнело, он пробрался к дому.
— Не пойму, черт подери, чего Кот так долго не едет и почему мы плохи для этой крошки. Чего ты смеешься?
— Да вспомнил эту женщину в хижине по дороге сюда.
— Да, она была ничего. Совсем не плоха.
Сет ловил каждое слово. Видимо, в доме только эти двое. Он еще послушал их хвастливую болтовню и понял, что оба сильно пьяны. Сет беззвучно шагнул в распахнутое окно. В открытую входную дверь из коридора он увидел при свете фонаря двоих мужчин.
Вспомнив обещание, данное мужу изнасилованной женщины, Сет подосадовал, что не может убить этих двух прямо сейчас, но постарался получше их запомнить. От судьбы им не уйти.
Сет решил, что Морган держат наверху. Он осторожно пересек коридор и стал подниматься по лестнице на второй этаж.
— Что это?
Сет замер на лестнице.
— Я ничего не слышал. Давай бутылку и не беспокойся. Покушаться на собственность Босса Мартина дураков нет.
Джо захохотал.
— Гони бутылку обратно.
Наверху была заперта только одна дверь. Но если он взломает ее, будет шум, и Сет вошел в смежную с комнатой спальню. Как он и предвидел, в ней была дверь в соседнюю комнату, и тоже запертая, но, быстро пошарив на ночном столике, он нашел ключ.
Он осторожно вошел в комнату Морган и увидел ее, сжавшуюся в комочек под простыней; длинные золотистые волосы осеняли голову, как нимб. Сет с облегчением улыбнулся.
Чтобы она не вскрикнула, он зажал ей рот рукой. Глаза Морган медленно, в ужасе, открылись. Увидев, что она его узнала, Сет убрал руку. Она обвила его шею руками, и простыня упала с ее обнаженного тела.
Он крепко обнял Морган, зарывшись лицом в ее чистые, мягкие волосы.
— Я знала, Сет, что ты придешь, — прошептала она, силясь не заплакать. — Я знала. Они говорили, что нас никто не сможет найти, но я знала, что это не так. — Морган еще крепче прижалась к Сету. — Я жалею обо всем плохом, что наговорила тебе. — И поцеловала его в шею.
— Морган, милая, мы должны отсюда выбираться. Одевайся, но тихо-тихо.
— Они, Сет, ужасны. Ты даже представить не можешь. Они делали кошмарные вещи. Я не хочу вспоминать. — На глаза у нее навернулись слезы.
— Об этом потом. Поскорей одевайся.
Она быстро натянула узкие брюки и рубашку.
— Пошли, — торопил он ее. — За мной, и ни звука.
Они легко и беззвучно миновали пьяных и вышли из дома. Вскоре они уже были рядом с лошадью. Сет прыгнул в седло, поднял Морган и усадил перед собой. Он поцеловал ее в макушку и шепотом быстро вознес благодарственную молитву за спасение, потом направил лошадь к горе.
Глава восьмая
Они ехали всю ночь. Морган уютно спала в безопасности — в кольце обнимавших ее больших рук.
На рассвете она проснулась и увидела вокруг окрестности, совсем отличные от тех, где стоял белый дом Босса Мартина. Деревья были высокие, прямые, с белой корой. Смотреть на них было неприятно — темные прочерки на стволах казались глазами. Листья были почти круглые и от легкого ветерка шелестели.
Было тихо, прохладно, и где-то поблизости журчала вода.
— Сет, где мы?
— Мы в горах Нью-Мехико. Я проезжал здесь много лет назад и нашел место, где смогу тебя оставить.
— Меня оставить? — Морган обернулась и посмотрела на Сета. В волосах у него сквозил солнечный свет, и они казались почти белыми. Лицо загорело, и в уголках глаз появились мелкие черточки.
— Неужели ты хочешь оставить меня одну?
— На некоторое время придется. Кот и те два шута будут преследовать нас. — Лицо его исказила гримаса. — Не думаю, чтобы он дал тебе исчезнуть и не попытался найти. Я должен вернуться н сам найти их.
— Нет. Они могут ранить тебя. Пожалуйста, не оставляй меня. Давай поедем дальше и попытаемся скрыться от них.
— Как долго, по-твоему, моя малютка, мы сможем ехать на одной лошади? Нельзя их упустить.
Она грустно посмотрела на Сета, и он в ответ поцеловал ее в лоб.
— Не беспокойся. Я скоро вернусь и отвезу тебя на мое ранчо.
Она улыбнулась:
— Мне не терпится его увидеть. Там так же красиво, как здесь?
— Нет, там не так высоко и совсем нет осин.
Перед густой стеной зелени они спешились. Сет привязал лошадь и повел Морган меж деревьями. Она могла разглядеть заросшую тропу, петлявшую среди кустарника. Они стали подниматься в гору, он держал ее за руку и вел за собой.
Через несколько минут они добрались до ровного места перед отвесной скалой. Тут было несколько ступенек и, поднявшись, они увидели покинутую индейскую деревню. В скале было отверстие футов сто в длину и сорок в высоту. Под прикрытием нависшей скалы виднелись старые глинобитные хижины. Некоторые обвалились, другие были еще целы.
— Что это, Сет? — прошептала Морган, с почтением взирая на этот призрачный город.
book-ads2