Часть 12 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Как рынок в Винтерштайне, – прокомментировала Элла. – Только лучше.
Они пошли за толпой, которая стекалась к прилавкам. Наверное, мама Лукаса охотно провела бы здесь не один день.
– Сюда приезжают отовсюду, даже из других Шепчущих лесов, – пояснила Фелицита. – Небесный рынок того стоит. А на ночь можно остановиться в домиках для сна.
– Это, наверное, что-то вроде отелей, – тихо сказала Элла.
Лукас удивлённо рассматривал прилавки.
Один землерой предлагал на продажу бриллианты, рубины и изумруды. Когда они проходили мимо него, он бросил полный восторга взгляд на Пунхи, которая мяукнула и подмигнула ему в ответ.
Они сделали большой крюк в обход эльфийских прилавков, чтобы никто не узнал Фелициту. Иначе слухи могут достигнуть ушей короля – её отца, – а тот, в свою очередь, быстро разберётся, в чьей компании разгуливает его дочь.
Вдали пронеслись два менока, нагруженные книгами.
Рани максимально ненавязчиво («Пойдём туда! Скорее! Сейчас же!») привёл их к прилавку, где продавали литературу. Томики лежали стопками и стояли, прислонившись переплётами друг к другу. Все они были живые, как и в библиотеке в Шепчущем лесу, где Лукасу уже довелось побывать, и беседовали с потенциальными покупателями. И если какая-то книга устала, её невозможно было уговорить открыться.
За прилавком стоял бородатый продавец, на первый взгляд выглядевший как обычный человек чуть старше сорока лет, если не считать того, что его кожа имела синеватый оттенок. У него были широкие плечи и толстые, мускулистые руки.
– Посмотри на его шею, – прошептала Фелицита.
– Это жабры?
– Он принадлежит к древнему народу ныряльщиков, – пояснила эльфийка. – Они могут дышать под водой.
В такие моменты Лукас был очень благодарен за то, что они с семьёй переехали в дом профессора. Иначе он никогда не узнал бы о подобных чудесах Шепчущего леса, о его обитателях и магии.
Они осмотрели ещё несколько прилавков, и затем Фелицита увела их через небольшой проход прочь от рыночной суматохи. Светлые широкие улочки вели вглубь Небесного города, где больше не было видно и слышно туристов.
Здесь Элла достала карту.
– Пергамент тёплый, – заметила она.
– Хороший знак, – сказал Рани. – Значит, мы приближаемся.
На пергаменте снова появился чертёж, но очень скоро исчез. Лукас не был уверен, но казалось, что чем теплее становился свиток, тем меньше времени видны линии.
Они двигались к цели, ориентируясь по реакции карты. Когда пергамент делался теплее, они шли вперёд, а холоднее – разворачивались.
В какой-то момент они растерянно остановились посреди улицы.
– Не понимаю, – в отчаянии сказала Элла. – Куда бы мы ни пошли, карта больше не меняет температуру. Но здесь ничего нет.
Они оглядывались по сторонам.
Вдруг подул сильный ветер. Карта выскользнула у Эллы из рук. Лукас молниеносно её подхватил.
– Она стала теплее. – Наморщив лоб, он положил её на землю. – Ещё теплее. – Тут его осенило. – Нам нужно вниз!
– Но под нами больше ничего нет, – сказала Фелицита. – Только… нижняя сторона города. А туда попасть невозможно.
Скалолазание в облаках
Лукас осторожно заглянул за край города. От одного взгляда возникало чувство падения в бездну.
– Вижу облака, – пояснил он, отодвинувшись от обрыва на безопасное расстояние. – Под нами!
Между тем было совершенно ясно, что карта ведёт их вниз. Поскольку под Небесным городом не было никакой канализации или туннелей, вторая часть карты должна была находиться на нижней стороне парящего поселения.
– Проще простого, – фыркнул Рани. – Фелицита просто слетает вниз и всё разведает.
Все взгляды устремились на эльфийку.
Зардевшись, она объяснила:
– Мне жаль, но ничего не получится. Небесный город держит в воздухе магия. Она нейтрализует другие чары, чтобы его защитить. Только волшебные предметы сохраняют свою силу. Так что если я перелечу через край и попаду под действие защитной магии…
– Твоя летательная способность испарится, – закончила Элла. – И ты упадёшь. Ладно, тогда возьмём порошок для полётов.
– А я разве не говорил? – Лукас откашлялся. – Тогда в штольне я использовал всё.
Рани плюхнулся на землю и почесал хвостом голову.
– И как же теперь раздобыть вторую часть? Мне бы не хотелось, чтобы меня снова швыряли.
– Да мы и не знаем, куда швырять, – успокоил Лукас менока.
– Но дедушка тоже должен был попытаться как-то достать вторую часть. Мы знаем, что он нашёл первую. – Элла села рядом с Рани, скрестив ноги. – Если он не мог использовать магию, то остаётся лишь одна возможность.
– Доползти. – Лукас медленно кивнул. – У него было снаряжение для скалолазания?
– Дома – конечно, – ответила девочка. – В его… в нашем подвале наверняка до сих пор валяется всякая всячина.
Это навело Лукаса на мысль, что он ведь ещё совсем не обследовал подвал дома.
– А из чего состоит такое снаряжение? – спросила Фелицита, паря в воздухе над Пунхи.
– Из верёвки и крючков, которые для страховки вбивают в камни, – объяснила Элла.
– И молотка, чтобы было чем забивать, – добавил Лукас.
– У меня есть идея! – Фелицита кружила в воздухе.
– Твоя идея предполагает чары, которые всех нас погубят? – ворчливо спросил Рани.
Не ответив, эльфийка понеслась прочь.
Элла озадаченно смотрела ей вслед.
– Нам идти за ней?
Лукас махнул рукой.
– Просто подождём.
– Я рад, что в детстве не надышался эльфийской пыльцы. – Рани неодобрительно покачал головой. – Иначе я бы сейчас тоже всё время метался туда-сюда.
Возвращения Фелициты не пришлось долго ждать. Следом за ней парили верёвки, металлические крючки и топор.
– Молоток, к сожалению, я так быстро не нашла.
– Ух ты, гениально! – Лукас рассматривал предметы. – Откуда это у тебя?
Щёчки Фелициты слегка зарделись, и она с улыбкой махнула рукой.
– Там был прилавок, где продавали снаряжение для скалолазания.
– Какое совпадение. – Рани схватил верёвку и потянул.
– Да, какое совпадение, – тихо сказала Элла.
– Значит, нам предстоит побыть скалолазами. – Лукас сглотнул. – Без магии.
– Мы привяжем верёвку к дереву. – Фелицита указала на край парка, за которым город заканчивался. – Так с тобой ничего не случится, Лукас.
– И со мной, – заявила Элла. – Я тоже пойду, конечно.
С одной стороны, Лукас считал, что лучше бы опасности подвергался лишь кто-то один. Но с другой – он был благодарен, что ему не придётся спускаться в одиночестве.
– Альпинисты всегда ходят парами, – добавила Элла. – Чтобы друг друга страховать.
book-ads2