Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 158 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
17 «Мышеловка» – А делается это так, – сказал Фредди, вручая Райделлу кредитную карточку. – Ты платишь пять сотен за вход и имеешь потом право набрать на эти пять сотен товару. Райделл взглянул на карточку. Какой-то голландский банк. В счет, нужно понимать, зарплаты. Сейчас, пожалуй, самое время спросить, какая она будет, эта зарплата. А может, и не самое время, может, лучше подождать, а то больно уж у него, у Фредди, мрачное настроение. По словам Фредди, этот Контейнерный город – лучшее место, чтобы быстро и без хлопот купить одежду. Нормальную, будем надеяться, одежду. Уорбэйби пьет сейчас травяной чай в этом странноватом кафе. Сказал, что ему нужно спокойно подумать. Отослал Райделла к машине, а Фредди задержал и пару минут с ним секретничал. – А что, если мы ему понадобимся? Поехать захочет куда-нибудь или еще что. – Позвонит и вызовет. Следуя указаниям Фредди, Райделл засунул кредитную карточку в кассовый автомат и получил пятисотдолларовый магнитный чек Контейнерного города плюс разрешение на парковку «Патриота». – Теперь сюда, – сказал Фредди, указывая на турникеты. – А ты что, не будешь платить? – На хрена? – ухмыльнулся Фредди. – Я покупаю одежду в других местах. Он открыл бумажник и продемонстрировал Райделлу карточку с эмблемой «Интенсекьюра». – А я-то считал, что вы на них работаете сугубо по договору. – Сугубо, но очень часто, – пояснил Фредди, засовывая в прорезь интенсекьюровскую карточку. Райделл прошел через соседний турникет с помощью своего магнитного чека. – Так это что же, без пяти сотен сюда и не войдешь? – Да, потому и название такое – «Мышеловка». Они это придумали, чтобы не прогореть на эксплуатационных расходах, защитили себя от зевак, не собирающихся ничего покупать. Каждый вошедший оставит здесь не меньше этих пяти сотен. Контейнерный город оказался исполинским крытым рынком, если можно назвать рынком место, где паркуются не грузовики, а корабли, большие корабли. Судя по всему, пятисотдолларовый минимум никого особенно не отпугивал, люди здесь толклись даже теснее, чем на улице. – Гонконгские деньги, – сказал Фредди. – Эти ребята откупили целый кусок набережной. – Слышь, – удивленно воскликнул Райделл, указывая на смутный силуэт, вырисовывавшийся за крановыми балками и прожекторными мачтами, – так это ж мост, тот самый, на котором люди живут. – Да, – криво усмехнулся Фредди, – только лучше бы сказать не «люди», а «психи». Он направил Райделла к эскалатору, неутомимо взбегавшему на безупречно белый борт огромного контейнеровоза. – Охренеть можно, – восхитился Райделл, оглядывая сверху Контейнерный город. – Куда там Лос-Анджелесу, там такого не найдешь! – Ну уж не скажи, – качнул головой Фредди, – и я родился в Лос-Анджелесе, так что знаю, о чем говорю. А это – рынок себе и рынок, плешь собачья. Райделл купил бордовую нейлоновую куртку, две пары черных джинсов, три черные футболки и белье, за все про все – пять сотен с небольшим, так что пришлось доплатить по кредитной карточке. – Совсем и не дорого, – сказал он, укладывая покупки в желтый полиэтиленовый мешок с эмблемой Контейнерного города. – Спасибо, Фредди, что показал такое место. – Не за что, – пожал плечами Фредди. – А что там на джинсах написано, где они произведены? Райделл изучил ярлык. – Африканский союз. – Ну вот, – кивнул Фредди, – принудительный труд. Не нужно было тебе брать это говно. – Я как-то не подумал… А как тут с едой, поесть тут можно где-нибудь? – Сколько душе угодно… – А ты-то пробовал когда такую вот корейскую хрень маринованную? Ну прямо огонь во рту… – У меня язва. – Фредди методично закладывал себе в рот ложку за ложкой простого, безо всяких там примочек йогурта. – Стресс, Фредди, это все от стресса. – Очень смешно. – Фредди оторвался от розовой пластиковой миски и окинул Райделла недружелюбным взглядом. – Ты что, всегда такой юморист? – Какой там юмор, – печально улыбнулся Райделл, – просто так уж вышло, что я про язву много знаю: у моего отца тоже думали, что язва. – Так была она у него или нет, язва, у твоего папаши? – Нет, потом вдруг оказалось, что не язва, рак желудка. Фредди болезненно сморщился, отставил свой йогурт, покрутил в пальцах бумажный стаканчик с ледяной минеральной, отхлебнул из него и тоже отставил. – Эрнандес говорит, – сказал он, – что ты учился на копа в какой-то там глухой дыре. – Ноксвилл, – кивнул Райделл. – И не просто учился, я был копом. Только недолго. – Ну да, конечно, понимаю. – Фредди не то успокаивал Райделла, не то извинялся за свою «глухую дыру». – Так ты что, прошел полную тренировку по всем этим полицейским штучкам? – Н-ну, – протянул Райделл, – в нас старались впихнуть всего понемногу. Осмотр места происшествия. Вот, скажем, в этом номере, сегодня. Я точно знаю, что они не работали с суперклеем. – Не работали? – Нет. В суперклее есть такая химическая зараза, которая липнет к содержащейся в отпечатках воде, а ведь они, отпечатки, из той воды, считай, и состоят, на девяносто восемь процентов. Ну так вот, есть такой маленький нагреватель, специально для клея, вставляется прямо в обычную розетку. Включаешь его, затыкаешь окна и двери мусорными метками, да хоть чем угодно, лишь бы заткнуть, и оставляешь так на двадцать четыре часа, потом возвращаешься и очищаешь там воздух. – Как это – очищаешь? – Ну, проветриваешь. Открываешь окна и двери. Потом все как обычно – ищешь отпечатки, обрабатываешь порошком. А там, в отеле, ничего этого не сделали. После такой обработки на всем остается тоненькая такая пленка. И еще запах, как ни проветривай… – Ни хрена себе, – уважительно протянул Фредди, – да ты, получается, настоящий спец. – Тут же все на уровне здравого смысла, – отмахнулся Райделл. – Ну вроде как не пользоваться туалетом. – Туалетом? Не пользоваться? – На месте преступления. Не ходить в туалет. Не спускать воду. Ведь если бросить что-нибудь в унитаз… Ты обращал внимание, как там все устроено, вода прет вниз, а потом вверх и снова вниз. – Ага, – кивнул Фредди. – Так вот, вполне возможно, что преступник или кто там еще бросил туда что-нибудь и спустил. А эта хрень не спустилась совсем и так и болтается там, в трубе. А ты придешь, спустишь воду – и все, с концами. – Вот же мать твою, – восхитился Фредди. – Ну никогда такого не знал. – Здравый смысл, – повторил Райделл, вытирая губы бумажной салфеткой. – А ведь прав мистер Уорбэйби, точно прав. – Это про что? – Он говорит, что мы зря усадили тебя за баранку, что ты можешь заниматься куда более серьезными делами. Сам-то я, если по-честному, совсем не был в этом уверен. Фредди замолчал, словно ожидая, что Райделл обидится. – Ну и? – Ты заметил, что у мистера Уорбэйби на ноге шина? – Да. – Ты знаешь этот мост, на который ты еще показывал? – Да. – И ты помнишь снимок этой рассыльной соплячки, малолетка такая, крутая, как яйцо? – Да.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!