Часть 47 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Я знаю, это всё устроили взрослые, – ворчливо отозвался Финн. – Вечно они говорят: «Отдохни, завтра тебя ждёт большой день. Не переутомляйся. Ты всё поймёшь, когда подрастёшь, наберись терпения».
– Но разве не здорово знать, что другие миры существуют? – спросила Эмма Густано. – Миры, где возможно что угодно?
– И что мы, может быть, их ещё увидим, – подхватила Кона. – И что наши приключения ещё не закончились.
– Я подготовлюсь, – пообещала Эмма. – Я не могу просто сидеть и ждать. Я прочитаю всё, что найду о зеркальных мирах. А ещё изучу психологию, политику, экономику и так далее. Никогда не знаешь, что пригодится…
– Эмма, ты и так всегда хотела всё знать, – со смехом сказал Финн.
– Я… ну да, – согласилась Эмма. – Интересно, другие Эммы такие же, как я?
«Где-то, – подумал Чез, – где-то есть Чез, которого точно так же, как Эмму и Финна, радует перспектива побывать в других мирах. Где-то есть Чез, который не гадает, нужно ли ещё разок уточнить у Натали, хочет ли она с ним встречаться. Где-то есть Чез, который не боится нового». И почему-то при мысли о других Чезах ему стало легче. Он уже не так беспокоился, думая о своём месте в этом мире. Чез решил, что они с Натали как-нибудь разберутся.
Он словно перестал быть прежним Чезом, который боялся разговаривать с девочками, не считая Эммы. Прежним Чезом, который боялся вообще всего.
«Если нас позовут на помощь другие миры, мы справимся, – подумал Чез. – Потому что мы все заодно. А если двойники будут нам помогать, тем лучше».
Больше миров значит больше возможностей.
И прямо сейчас Чез видел впереди только хорошее.
Благодарности
Писать книгу – сродни путешествию. А создание целой серии похоже на одиссею. Поэтому я как никогда благодарна за всю ту помощь, которую получила, когда работала над «Очень странными Грейстоунами».
Начиная с самой первой книги мой редактор Кэтрин Теген и её коллеги из издательства «Харпер Коллинз» радушно приняли Грейстоунов и их друзей. А последняя книга особенно удалась благодаря вопросам, которые Кэтрин задавала мне в процессе редактирования. Я в полной мере оценила её тактичность, внимательность и вдумчивость. Также спасибо Сюзанне Мёрфи, Марку Рифкину, Кейтрин Силзанд, Саре Шонфельд, Нелли Курцман, Энн Дай, Одри Дистелькамп, Робби Имфельду, Мэгги Сирси, Одри Стойервальд, Обри Черчуорд, Барбаре Фицсиммонз, Авроре Парлагреко, Джоэлю Типпи, Молли Фер, Пэтти Розати, Эллисон Браун, Андреа Паппенхеймер, Кэти Фабер и Керри Мойна. Я невероятно признательна прекрасной Анне Ламбелет, создавшей чудесные обложки и виньетки для глав.
Когда я решила, что семейство Густано должно вернуться на страницы третьей книги, я задумалась, что они знали и чего не знали о похищении, которое произошло в самом начале. Пришлось поразмышлять и о том, как же во всём разобралась полиция. Поэтому я изложила факты, которыми располагали полицейские – самый минимум, без упоминания критически важной детали, а именно существования параллельного мира, – своей двоюродной сестре Кариме Тахир, сержанту полиции. Карима настоящий профессионал: она не расхохоталась, выслушав мою невероятную историю, и немедленно принялась объяснять мне, каким образом полиция взялась бы за это дело. Возможно, за время работы в полиции ей уже не раз приходилось иметь дело с невероятными историями? Я так благодарна Кариме за терпение, проницательность и глубокие и логичные вопросы, пусть даже порой они вызывали у меня смех. Беседа с Каримой во многом помогла мне заложить фундамент для будущей книги и предопределила некоторые сюжетные повороты.
Моя сестра, её муж и дети – Джанет, Роберт, Уилл, Дженна и Мег Террел – охотно работали консультантами в том, что касалось современного молодёжного лексикона. Они утверждали, что сравнение степеней сарказма в выражениях типа «Серьёзно?» и «Правда?» очень их развлекло.
Также я благодарна всей своей семье, особенно мужу Дугу, за поддержку и помощь. И как всегда, друзьям по писательскому клубу – Джоди Казелла, Джулии Девиллерс, Линде Гербер, Лизе Клейн, Эрин Маккаэн, Дженни Пэттон, Эдит Пату, Нэнси Рой Пимм, Натали Д. Ричардс и Линде Станек. Мы словно вместе совершали все эти путешествия.
На сей раз своего агента Трейси Адамс я поблагодарю под занавес, потому что конец пути неизменно заставляет меня вспомнить о том, как всё начиналось. Особенно это справедливо в тех случаях, когда путешествие становится длинным странствием. «Очень странные Грейстоуны» – мой седьмой цикл, а «Незнакомцы», «Самозванцы» и «Вестники» – мои сорок третья, сорок пятая и сорок шестая книги соответственно. Но во многом эта серия послужила для меня началом. Помню, как послала Трейси список возможных сюжетов для будущих книг (это было осенью 2016 года). А она обратила особое внимание на смутный набросок истории о похищении детей и о двух семьях, у которых было слишком много общего. Я очень благодарна Трейси за то, что она уверенно сказала: «Это то, что нужно».
И оказалась права. Благодаря ей я тоже прониклась уверенностью.
Желаю всем моим читателям, чтобы их жизненные путешествия проходили в кругу родных и друзей – как и у меня. Как и у Грейстоунов.
Спасибо вам за то, что прочитали эту книгу!
* * *
notes
Примечания
1
Мо́рок – что-либо очаровывающее, завораживающее и покоряющее на время (здесь и далее прим. редактора).
2
Анаграмма – перестановка букв в слове или словосочетании таким образом, что получается другое слово (словосочетание).
3
«Кот Шрёдингера» – знаменитый эксперимент физика Эрвина Шрёдингера. Учёный доказал противоречия одной из физических теорий, по правилам которой в ходе опыта кот был и жив, и мёртв, что одновременно невозможно.
book-ads2Перейти к странице: