Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она опустила фонарь, загораживая глаза от луча света, направленного ей в лицо. — Так вы обращаетесь с прессой? С прессой? Данный факт меня обескуражил. Ведь она представилась писательницей. Дункан замер в растерянности. Молодая женщина уже вглядывалась в глубь темной комнаты. Броуди попытался закрыть дверь, но ржавые петли заклинило. Они пронзительно скрипели, не поддаваясь. Мэгги улыбнулась: — Вы, должно быть, Эндрю Броуди. Мне рассказывала о вас бабушка. Я Мэгги Кэссиди, из «Льюис газетт». Броуди не удивился ее внезапному появлению. — Что вы хотите, Мэгги? — Выяснить, что происходит. Не каждый день на Руну прибывает полиция, — улыбнулась она. — По счастливой случайности я ехала навестить бабушку. Вовремя, правда? Теперь понятно, почему она так живо испарилась с парома: побежала за машиной. Дорога тут одна, и с «рейнджровером», припаркованным у коттеджа, нас не так сложно найти. Она повернулась ко мне: — Еще раз здравствуйте, доктор Хантер. Вы ведь не к больному сюда приехали? — Не ваше дело, — бледнея, сказал Фрейзер. — Убирайтесь отсюда, пока я не вытолкал вас взашей. — Это будет превышение должностных полномочий, сержант Фрейзер. Вы же не хотите, чтоб я подала на вас в суд? — Мэгги порылась в сумочке и достала диктофон. — Я прошу всего один комментарий. Не каждый день на Руне находят труп. Здесь ведь именно труп, так? Фрейзер сжал кулаки: — Дункан, выведи ее отсюда. Журналистка тыкала в нас диктофоном: — Есть предположения, кто это, или подозрения на убийство? Дункан взял ее за руку. — Идемте, мэм, — извиняясь, произнес он. Мэгги отрешенно пожала плечами: — Ладно. Не обижайтесь на меня за попытку. Она развернулась уходить, но с плеча соскользнула сумочка. Дункан машинально нагнулся поднять, и тут Мэгги нырнула в сторону и вгляделась в темноту. Глаза округлились от шока. — Боже мой! — Вон! — Фрейзер пролетел мимо Дункана, схватил ее за руку и дернул, увлекая прочь. — Ой! Больно! — Она подняла диктофон. — Я записываю. Меня силой выталкивает сержант Нил Фрейзер… Фрейзер пропустил ее слова мимо ушей. — Увижу, что вы здесь ошиваетесь, арестую. Понятно? — Это несанкционированное применение силы! Фрейзер уже вывел Мэгги из коттеджа и повернулся к Дункану: — Посади ее в машину и проследи, чтоб уехала. Справишься? — Извините, я… — Выполняй! Дункан поспешил наружу. — Здорово! — Фрейзер кипел от ярости. — Этого нам только не хватало, назойливая писака! — Она, кажется, вас знает, — отметил Броуди. Фрейзер сердито уставился на него: — Сейчас я запишу ваши показания, мистер Броуди. И больше вы нам не понадобитесь. Броуди стиснул зубы, тем не менее никак не высказал досады. — Где вы собираетесь разместиться на время следствия? Фрейзер скептически прищурился: — Что? — Вы же не можете уехать, оставив место преступления без присмотра. Пока. Если есть желающие, могу предоставить жилой прицеп. Скромное убежище, но временно годится. — Он поднял брови. — Если, конечно, вы не планируете ночевать в машине. Судя по выражению лица сержанта, он не продумал этот вопрос. — Я пошлю с вами Дункана, чтоб подкатить фургон, — угрюмо сказал он. В глазах Броуди читалась усмешка. — Приятно было познакомиться, доктор Хантер. Удачи. Все ушли, и я остался стоять в маленькой комнате, пытаясь избавиться от ощущения беспокойства, возникшего наедине с трупом. Не глупи. Стал обдумывать план действий, и мурашки пошли по коже. Я резко повернулся: показалось, вернулся Дункан или Фрейзер. Помимо теней, комната была пуста. 4 Фрейзер ехал обратно в деревню, и я сидел на переднем сиденье «рейнджровера», сонный от удушающей жары печки и ритмичного стука дворников. Фары гипнотически застыли на дороге впереди, и за пределами конуса света мир скрылся во тьме, стекло покрылось разводами от дождя. На тот вечер я сделал все, что мог. После того как Броуди увез Дункана обратно за туристическим фургоном, я воспользовался радио сержанта и доложил обстановку Уоллесу, пока сам Фрейзер оцеплял коттедж. Выслушав меня, детектив встревожился. — Так, значит, Броуди не преувеличивал? — удивленно произнес он. Связь зашипела, угрожая прерваться. — Нет. — Я глубоко вздохнул. — Послушайте, вам это не понравится, но стоит подумать, не выслать ли сюда следственную команду. — Есть подозрения на убийство? — резко спросил он. — Нет, но я не уверен. Невозможно точно определить, что скрывает пепел, и мне не хочется натоптать на месте преступления. — Но вы ведь не нашли доказательств, указывающих на нечто конкретное? — не сдавался он. — Фактически, по вашим словам, все говорит об обратном. У меня была лишь интуиция, но ее в довод не приведешь. — Верно, но… — Значит, выслать следственную команду на данном этапе будет лишь мерой предосторожности? — Если смотреть на дело под таким углом, то да. Уоллес почувствовал раздражение у меня в голосе и вздохнул. — В привычных обстоятельствах я бы завтра же утром прислал вам команду. Но сейчас железнодорожная катастрофа имеет первостепенное значение. Под завалами люди, а погода замедляет проведение спасательных операций. Похоже, фургон, оставленный на путях, угнали и поставили на рельсы специально. Мне приходится учитывать вероятность террористического акта. Поэтому на данный момент я не могу посылать людей на происшествие, которое скорей всего окажется несчастным случаем. — А если нет? — Тогда я прямо сейчас отправлю вам команду. Повисло молчание. Я понимал его ход мысли, но меня он не очень радовал. — Ладно. Если обнаружу что-нибудь подозрительное, доложу вам до прибытия следственной команды, — наконец произнес я. — И еще один момент. Хотелось бы поработать над установлением личности. Вы не могли бы предоставить мне данные о пропавших молодых женщинах, которые соответствуют основным параметрам жертвы? Раса, рост, возраст и тому подобное.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!