Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 42 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Так вы считаете, убийца предпримет попытку скрыться? Подошла собака и положила голову на колено Броуди. Он нежно ее погладил. — Вероятно. Он понимает, что ему здесь не стоит оставаться. — А нам что делать? — спросил Фрейзер. — Быть начеку. — Броуди пожал плечами. — И надеяться на улучшение погоды. Не самая оптимистичная перспектива. Затем мы втроем поехали в отель. Мы ничего не ели с самого утра, хотя и не хотелось, но надо было восстановить силы. По дороге дождь поубавился, а ветер и не думал успокаиваться. Остров по-прежнему оставался без электричества, и неосвещенные улицы казались до жути пустыми, когда машина поднималась по крутому склону к отелю. Только выйдя наружу, мы услышали, какой оттуда доносится гул. Броуди нахмурился и задрал подбородок, будто чуя неладное. — Что-то там происходит. Маленький бар был набит людьми, народ толпился даже в прихожей. Когда мы вошли, все повернули к нам головы и резко замолкли. — И что теперь? — пробормотал Фрейзер. Внутри послышалось движение, и вскоре из бара возник Кинросс, а за ним — массивная фигура Гутри. Стальной взгляд Кинросса скользнул по мне и по Фрейзеру и остановился на Броуди. — Мы требуем объяснений. После событий дня я даже забыл про обещание Броуди пролить свет на происходящее. Фрейзер агрессивно расправил плечи, но Броуди заговорил первым: — И вы их получите. Дайте нам минутку с дороги, ладно? Кинросс собирался было возразить, но передумал и кивнул: — Хоть две. Они с Гутри вернулись в бар. Фрейзер повернулся к Броуди и злобно ткнул в него пальцем: — Ты больше не на службе! Я уже говорил, что у тебя нет права им что-либо рассказывать! — У них есть право знать, — спокойно ответил Броуди. Лицо Фрейзера покраснело от ярости. Шок от смерти Дункана и, вероятно, чувство вины терзали его весь день. Теперь ему хотелось сорвать злость. — Убит полицейский! Никто на этом острове не имеет права на что бы то ни было! — Два человека погибли. Ты хочешь, чтобы и другие подвергали жизнь опасности? — Он прав, — вмешался я. Мне приходилось оказываться в ситуации, когда полиция удержала информацию, и в результате пострадали люди. — Необходимо сказать им, с чем мы имеем дело. Нельзя рисковать. Фрейзер обеспокоился, но не сдавался: — Я не собираюсь ставить этот вопрос на голосование! Никто ничего не узнает без надлежащего приказа! — Да ну? — На щеке Броуди дергалась мышца, хотя внешне он оставался хладнокровен. — Есть одно преимущество, когда ты в отставке: не надо заботиться о бюрократии. Броуди развернулся идти в бар, Фрейзер схватил его за руку: — Я не пущу тебя туда! — И что ты сделаешь? Арестуешь меня? — спросил Броуди с вызывающим видом. Сержант потупил взгляд, затем отпустил руку. — Я не хочу иметь с этим ничего общего, — пробормотал он. — И не надо, — уверил Броуди и направился в бар. Я последовал за ним, оставив Фрейзера в прихожей. Нам пришлось протискиваться меж людей. Они старались посторониться. Повисла тишина. Помещение было небольшим, не рассчитанным на такое количество народа. Эллен суетилась за барной стойкой. Я заметил Камерона, одиноко стоящего в углу. Очевидно, он дошел пешком. Метнул на меня привычно злобный взгляд. Мэгги находилась в одной компании с Кинроссом и Гутри, на лице застыло ожидание. Больше я не узнал никого. Страчана нигде не наблюдалось, что неудивительно. Даже если он знает о собрании, вряд ли стал бы оставлять Грейс одну. Оставалось надеяться, что на сей раз мы справимся без его помощи. Броуди подошел к камину и спокойно окинул взглядом собравшихся. — Я понимаю, вы все хотите знать, что происходит, — произнес он, не напрягая голосовые связки, слышно было всем. — Ни для кого не секрет, что сегодня после обеда было совершено нападение на Грейс Страчан. Большинство слышали, что по найденному в коттедже трупу возбуждено уголовное дело. Он сделал паузу и снова оглядел присутствующих. В бар зашел Фрейзер. Остановился у дверей и угрюмо слушал. — Однако вам пока неизвестно, что этой ночью убит офицер полиции при исполнении. Преступник поджег клуб с больницей, чуть не отправив на тот свет доктора Хантера. Его слова вызвали ропот. Броуди поднял руку, чтобы все замолчали, но никто не обратил на него внимания. Отовсюду доносились сердитые возгласы удивления и протеста. Эллен сильно встревожилась, и я подумал, не ошиблись ли мы, приняв такое решение. Затем раздался громкий голос: — Тихо! Я велел всем замолкнуть! Гул стих. Это был Кинросс. В повисшей тишине капитан парома уставился на Броуди: — Вы хотите сказать, что убийца живет на острове? Что это кто-то из нас? Броуди и глазом не моргнул. — Именно это я и хочу сказать. Последовали недовольные замечания, все громче и громче. Однако они оборвались, когда снова прозвучал голос Кинросса. — Нет, — качал он головой. — Это невозможно. — Мне это нравится не больше, чем вам. Однако факт остается фактом: кто-то с острова убил двух человек и напал на женщину. Кинросс сложил руки на груди. — Мы тут ни при чем. Если бы среди нас был убийца, разве бы мы не знали? Все закивали головой. Пока Броуди силился всех перекричать, к нему протиснулась Мэгги. Она выставила диктофон, будто в отеле шла пресс-конференция. — Вы знаете, кем была жертва, найденная в коттедже? Броуди замялся. Видимо, размышлял, следует ли рассказывать такие подробности. — Официального опознания пока не было. Однако мы полагаем, что это была проститутка из Сторноуэя. Я наблюдал за Камероном. Если новость и имела для него какое-то значение, он не подал виду. Посыпались вопросы. — Что здесь делать шлюхе? — выкрикнула Карен Тейт. У нее уже начинал заплетаться язык. — Догадайся, — улыбнулся Гутри. Никто не рассмеялся. Ухмылка сошла с лица громилы. Однако меня удивила другая реакция. При упоминании погибшей женщины вздрогнул сын Кинросса — Кевин. Он широко раскрыл рот, но тут заметил, что я за ним наблюдаю. И тотчас потупил взгляд. Толпа продолжала смотреть на Броуди. — Начальство полиции пришлет сюда следственную команду, как только позволят погодные условия. Я прошу вас всех оказать им содействие. А пока нам нужна ваша помощь. Коттедж — место преступления, и, пожалуйста, не ходите туда. Иначе детективам придется убивать время, идя по ложным следам. Знаю, вам любопытно, но старайтесь держаться оттуда подальше. Если у вас есть какие-то важные сведения, передайте их сержанту Фрейзеру. Все взгляды машинально переместились на Фрейзера. На долю секунды тот растерялся, но тотчас выпрямился и расправил плечи. Умный ход, верный способ вернуть сержанту хоть какое-то самоуважение и напомнить жителям, что на острове уже есть представитель полиции. Я думал, собрание на этом закончится, однако у Камерона были иные планы. До этого он молчал, а тут раздался его ораторский голос: — А пока мы должны просто сидеть и хорошо себя вести? — Он поднялся, расставил ноги и сложил руки. Мэгги направила на него диктофон и встретила презрительный взгляд. — К сожалению, до приезда полиции мы ничего не можем сделать, — ответил Броуди. — Вы заявляете, что по острову шастает убийца, чуть ли не выставляете нам обвинения, а затем спокойно собираетесь ждать у моря погоды? — Камерон недоверчиво фыркнул. — Я не намерен… — Заткнись, Брюс, — вмешался Кинросс, даже не глядя в его сторону. Камерон покраснел. — Извини, Йен, но я не думаю… — Всем плевать, что ты думаешь.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!