Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ваша встреча с Грэйстоуком Мэтсоном… э-э-э… отменяется. — Дэйн махнул рукой в сторону неподвижного тела. — Выступая в роли инспектора полиции, я попросил его покинуть город, вместо этого он попытался меня убить. — О чем ты болтаешь? Ты шибко наглый для… — Кузнеца? — прервал его Дэйн. — Или для инспектора? Для кого из них? — Хватит кривляться, Дэйн! Все знают, что твоя оловянная звезда ничего не значит. Закон здесь представляет Стоктон. Заслонив собой Мэри, кузнец-инспектор пристально посмотрел Кроссу в глаза. — Для меня этот значок кое-что значит. И для этого города тоже. — Он поднял револьвер. — А вы арестованы за покушение на убийство судьи Рикера, мэра Микмана, скотовладельца Клелла Эдвардса — и меня. — Ты, должно быть, сошел с ума, Дэйн! — выпалил Стоктон, оттесняя Кросса в сторону. Дэйн протянул ему записку. — Может, и так. Но у меня есть слова Мэтсона — и письмо к нему, написанное Рудольфом Кроссом. Пятьсот долларов за убийство каждого из нас. Вы выбрали неудачный способ, чтобы убрать нас с пути, мистер Кросс. Стоявший по левую руку от Стоктона ковбой с кривыми зубами вдруг выпалил: — Эй, это же письмо, которое я отвозил Мэтсону! Отдал его ему, когда он завтракал в Уэйко. — Заткнись! — рявкнул Стоктон и повернулся к Дэйну. — Ты не дал ему никакого шанса. — Он указал на защитный жилет. — Я предложил ему уехать, — сказал Дэйн. — Но Мэтсон объяснил, что никогда не отказывается от контракта, и что Кросс разозлится, если он уедет прежде, чем выполнит его заказ. — Ты ответишь за свою стрельбу, Дэйн! — объявил окружной шериф. — Я снова арестовываю тебя за убийство. На этот раз ты сядешь за решетку. — Вот уж нет, — кашлянув, подал голос Рикер. — Дэйн действовал по указанию городского совета. Нам надоела эта возня с Рудольфом Кроссом и его бандой негодяев. А теперь оба опустите стволы. Мистер Кросс, снимите пистолетный ремень. Вы все отправитесь в тюрьму. — Он выразительно помахал пистолетом. — Да-да, — Микман поднял винчестер и прицелился. Густо покраснев от негодования, Стоктон воскликнул: — Я являюсь шерифом этого округа! — Полагаю, в округе очень скоро будут новые выборы, — рявкнул Рикер. — А вы предстанете перед судом за организацию побега заключенных. Прикусив губу, Стоктон отстегнул пистолетный ремень. За ним последовали два ковбоя Кросса. — Можно, я заберу пистолеты Мэтсона, если больше никто не претендует? — поинтересовался молодой ковбой. — Их похоронят вместе с Грэйстоуком, — ответил Дэйн. Отстегнув пистолетный ремень, Кросс потянулся за письмом, которое Дэйн держал в руке. — Дай-ка взглянуть! — потребовал он, когда Дэйн отдернул руку. — Позже. Сейчас вы отправитесь в сарай за гостиницей. Там мы держим заключенных. — Дэйн невесело улыбнулся. — Остальные посидят в загоне у городской конюшни. — Он пристально посмотрел в побелевшее лицо Стоктона. — Возможно, суд смягчит ваше наказание, если вы сообщите нам, где находятся сбежавшие заключенные. Кросс вам уже больше не поможет. Кстати, и не навредит. — Я недооценивал тебя, кузнец, — процедил скотовладелец сквозь зубы. — Может быть. В этот момент в комнату ковыляющей походкой вошла Тэсс в домашних шлепанцах и ночной сорочке. Увидев Мэри и Дэйна, она бросилась к ним. — Ерр-и-ко, мисс Мэри любит тебя! — Я знаю. — Дэйн улыбнулся и обнял сияющую девушку. — А я люблю ее! Рикер усмехнулся. — Кажется, старый судья скоро будет играть свадьбу, — сказал он. * * * notes Примечания 1 Место самого кровопролитного сражения Гражданской войны в США. — Примеч. переводчика. 2 Флаг Конфедерации Южных штатов.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!