Часть 21 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Альфи здоровой рукой взял у меня книгу и грустно пролистал закопчённые страницы.
– Возможно, это первая в мире автобиография. Современный человек не всё здесь поймёт, но книга довольно убедительная.
«Довольно убедительная – кто так говорит?» – спросил я себя. Вслух же произнёс:
– Ты это читал? Альфи кивнул.
– По-латыни? – прошептал я, и Альфи, слегка смущённый, снова кивнул.
Подошла Рокси.
– Эй! Мистер компьютер! Прочитай-ка что-нибудь вслух!
С неохотой, как мне показалось, Альфи начал громко читать, а Рокси светила на страницу фонариком телефона. Я не понял ни слова, Рокси же слушала выпучив глаза.
– Да ну! – только и сказала она, когда Альфи замолчал. – Почитай ещё!
Но Альфи вернул книгу на полку.
– Все эти книги были мои, – сказал он, – мои и мамины.
Я выглянул наружу. Курятник в углу двора был разрушен, и несколько обгорелых куриц с почерневшими перьями лежали в золе.
– Кажется, ваша коза убежала, – сказал я Альфи, но ответа не получил.
Я понадеялся, что он меня не услышал. Ведь в моих словах прозвучало: «Здесь есть и хорошее», хотя на самом деле ничего хорошего не было.
Рокси прошла в угол комнаты.
– Что здесь? – спросила она, сбрасывая обугленные деревяшки с толстого металлического короба.
Альфи с придыханием произнёс нечто неразборчивое и опустился возле короба на колени. Крышка короба была металлическая, с отверстиями для навесного замка. Но сам замок отсутствовал. Альфи открыл короб.
– Хм-м. Ещё книги! – сказала Рокси. – Кажется, они в порядке – не горелые.
Альфи закрыл крышку и посмотрел на нас. Впервые в его глазах стало меньше горькой опустошённости. В них появилось что-то вроде надежды.
– Нам надо взять это. Унести отсюда.
За ручку я поднял один край короба. Он оказался тяжёлым.
– Ты шутишь, Альфи. Я не могу это нести. Слишком тяжело. За ним присмотрят, полиция или пожарные. Увезут и поместят в надёжное место.
Альфи решительно покачал головой.
– Нет. Мы заберём это сейчас.
– Альфи, послушай…
– Заберём сейчас!
Мы не стали спорить и всё же потащили короб через тёмный лес. Я постоянно менял руку. Но Альфи не мог этого делать, и нам приходилось часто останавливаться и отдыхать. Рокси изо всех сил старалась быть полезной: освещала землю телефоном и предупреждала о подстерегавших нас ямах и корнях деревьев.
Тонкая металлическая ручка врезалась в ладонь, под весом короба болели плечи. Но в конце концов мы увидели сверкающую неоновую надпись над входом в гараж. Мы втащили короб внутрь и упали на стулья. Наша одежда вся была в пятнах сажи и пота.
Я подумал, что надо будет как-то вымыться, прежде чем идти спать.
– Ну, ты покажешь нам, что внутри? – спросил я, разминая натруженные руки.
Альфи поднял крышку и продемонстрировал стопку из пятнадцати или, может, двадцати книг. Толстых, с прочными кожаными обложками. Я подошёл, чтобы взять одну из них.
– Осторожно! – попросил Альфи. – Пожалуйста.
Я вытер руки о футболку, вытащил одну книгу и повернул её корешком к себе, чтобы прочитать золотые буквы.
– «Барнеби Радж», – я озадаченно посмотрел на Альфи.
– Это не самое известное название. Посмотри. Он протянул мне другую книгу.
– «Большие надежды». Ну да, шёл такой сериал по телевизору. Мама его смотрела. То есть все книги здесь этого, как его…
– Чарлза Диккенса, – вмешалась Рокси. – Он ещё написал «Оливера Твиста».
Альфи улыбнулся.
– Ты читала?
Рокси пожала плечами.
– Типа того. Вот!
Она открыла другую книгу. На первой странице от руки была сделана надпись. Рокси прочла: «Дорогому Алве, с наилучшими пожеланиями, Чарлз Диккенс».
Она тихонько присвистнула.
– Здесь полное собрание сочинений Чарлза Диккенса? И он подписал каждый том? Но кто такой Алве? Это не можешь быть ты!
Она прищурилась, огляделась вокруг. И после длинной паузы протянула:
– Или можешь?
Альфи закашлялся.
– Ну… дальний родственник. И собрание не совсем полное. Одну книгу украли, или она просто потерялась… Не знаю. В общем, «Сказка о двух городах» отсутствует.
– Какая жалость. И всё же, клянусь, это стоит безумных денег!
Альфи кивнул.
– Да. Но, полагаю, стоимость уменьшилась примерно вдвое, когда пропала одна из книг. В любом случае, можно мне…
Он осторожно забрал у нас книги, положил их в короб и закрыл крышку.
– Можно мне оставить их здесь? На некоторое время?
– Ясное дело, – ответила Рокси. Совместными усилиями мы затолкали короб под сломанный диван.
– Альфи, – сказал я. – Что ты собираешься делать? Куда хочешь пойти?
Он не ответил. Рокси бросила на меня предостерегающий взгляд и применила более мягкий подход.
– Кроме мамы, Альфи… с кем ты мог бы посоветоваться?
– Мы жили вдвоём. И ещё с Биффой.
На его лицо вернулось прежнее безразличное выражение. Видимо, наш поход к сожжённому дому и спасение короба с книгами на некоторое время отвлекли его от страданий. Но теперь они снова вернулись. Альфи подошёл к двери, почмокал губами – было похоже на звук поцелуя – и снова позвал:
– Эй, Биффа! Эй, Биффа!
Потом заметил наши взгляды.
– Это кошка.
– Знаешь, тебе придётся поговорить с полицией, – сказал я. – Ты не можешь прятаться вечно.
Он пристально посмотрел на меня. Глаза его были цвета голубого льда.
– Нет. Не сейчас. Я должен кое-что сделать.
– Что?
Альфи потряс головой, словно пытаясь отогнать вопрос, как назойливую муху.
– Мне нужно остаться. Вы обещали помочь.
– Да, но…
– Разве ты сказал не то, что думал?
book-ads2