Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 89 из 98 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пеон — слуга, наемный рабочий. 9 Опоссум — небольшое сумчатое животное из породы грызунов. 10 Бивак — стоянка для отдыха или ночлега группы людей. 11 Лье — мера длины, равная 4,444 км. 12 Автор намекает тут на пронунсиаменто, то есть государственные перевороты, часто совершавшиеся мексиканскими военными, а то и просто людьми с диктаторскими склонностями. 13 Рожковое дерево — вечнозеленое дерево, произрастающее в тропических странах, на берегах Средиземного моря и на Среднем Востоке. Плоды его — длинные бобы, наполненные мякотью, — употребляются как сладости 14 Кораль — загон для коней и скота. 15 Нинья — девушка, барышня. 16 Щитоносцы — так испанские завоеватели называли индейцев, разивших копьем и отражавших удары щитом. 17 Крупные помещики содержали на свои средства собственные сильно вооруженные отряды, да и самые асиенды представляли собой небольшие крепости. Немудрено, что двор форта Сан-Мигель оказался вскоре запруженным стариками, молодыми людьми, женщинами, детьми и животными. Жилищ на всех не хватало, множеству людей пришлось ютиться на крепостном дворе, что, впрочем, не представляло слишком больших неудобств в стране, где почти не бывает дождей, где теплые ночи позволяют, не страдая от холода, ночевать под открытым небом. 18 Альмеиас — зубцы стены. 19 «Из Могюера». 20 Де Вака — один из ближайших помощников Фернандо Кортеса, завоевателя Мексики. 21
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!