Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 112 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
287 Поместье, имение (исп.). 288 Черт возьми! (исп.). 289 Кастор, Поллукс (лат., в Греции — Кастор и Полидевк) — мифологические близнецы — диоскуры (буквально: «сыновья Зевса»). Полидевк считался бессмертным, тогда как Кастор был смертен. В мифах им приписывается участие в целом ряде героических начинаний. Полидевк в этих мифах выступает как кулачный боец. Кастор — как укротитель коней. Позднее Полидевк был взят Зевсом на Олимп, но из любви к брату уделил ему долю своего бессмертия, после чего оба они оказались на небе — двумя яркими звездами в созвездии Близнецов. 290 Черт побери! (исп.) 291 Что за собаки тут сидят! (пер. авт.). 292 Кого ты видишь? (пер. авт.). 293 Они, грифы Льяно-Эстакадо. (пер. авт.). 294 Где они? (пер. авт.). 295 Там они сидят! (пер. авт.). 296 Речь идет не о диалектах, а о самостоятельных индейских языках ацтекской семьи. Язык моки (или хопи), например, очень близок языкам юта и команчей. 297 Мой милый, мой милый, Ценнейший из всех, Ты — боль мне и радость, И слезы, и смех (англ.). 298 Звезда моя, зорька
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!