Часть 26 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Генерал, сбежал шпион, - повторил капитан Перси.
- Как только закончится собрание, отряд ополченцев отправится на его поиски.
- Но возле гостиницы полно людей!
- Все они должны присутствовать на собрании, - сердито заметил генерал.
- Дайте мне хотя бы человек двадцать.
- Капитан, не забывайте о том, что все эти люди - свободные граждане нашей страны, и как раз сейчас им предстоит обсудить вопрос, решение которого не терпит отлагательств.
Капитан пулей вылетел из зала и поспешил к часовым. Барабаны пробили сигнал тревоги.
- Дорогой капитан, - сказал один из часовых, - мы можем барабанить, пока не оглохнем, все равно никто не услышит. Наберитесь терпения и подождите конца собрания. А потом мы готовы хоть к самому черту в пекло.
- Капитан, он говорит дело, - подтвердил сержант. - Даже если бы сейчас английские войска подошли к лагерю, наши граждане и не подумали бы прервать собрание.
- Черт бы побрал всех этих граждан! Я предпочел бы командовать турками!
- Постыдитесь, капитан, - одернул его ополченец. - Подобные речи не к лицу настоящему американцу.
С удивлением поглядев на ополченца, капитан ничего не ответил и вместе с сержантом направился к караульному помещению.
Беглеца и след простыл, лишь на задней стене они заметили привязанные к доскам веревки. Обе лодки исчезли. Пока капитан и сержант обследовали местность, собрание, наконец, объявили закрытым. Вернувшись в гостиницу, капитан спросил:
- Генерал, вы отдадите приказ?
- Он уже отдан.
С улицы донеслась барабанная дробь и громкие голоса ополченцев. Взгляд капитана упал на лежащие на столе бумаги.
- Это и есть принятая вами резолюция?
- Да, капитан, - любезно ответил генерал. - Если угодно, можете прочесть.
Молодой человек быстро пробежал глазами бумаги и положил их на стол.
- Вы приняли резолюцию, в которой объявляете действия главнокомандующего противоправными?
- А почему это вас так удивляет? Наши граждане уже не раз отстаивали свои права от посягательств тех, кого сами же избрали. Если главнокомандующий забыл про это, наша обязанность напомнить ему. Утром все будет напечатано в газетах.
- И вы готовы и впредь исполнять приказы главнокомандующего?
- А почему бы и нет? Разумеется, если он не будет превышать предоставленных ему конституцией полномочий.
- А кто будет третейским судьей?
- Он сам, - ответил генерал Биллоу. - Когда пятьсот, а то и тысяча ополченцев, оставаясь под его началом, открыто выскажут ему свое порицание, главнокомандующий, без сомнения, поймет, на краю какой пропасти он стоит. Наша первейшая задача, дорогой капитан, неукоснительно блюсти закон, отстаивающий права граждан. А в том, что наши люди доблестно выполнят свой долг и разобьют врага, можете быть уверены. Когда человек сражается за свободу отчизны, победа ему обеспечена. А вот вам и отряд для поимки шпиона.
Отряд построился возле гостиницы. Судя по веселым голосам, настроение у всех было превосходное.
- Нам требуются двадцать добровольцев, хорошо знающих местность, обратился к ополченцам генерал.
- Прошу прощения, генерал, - выйдя вперед, сказал сержант. - Конечно, это не уставу. Но наши парни решили не дожидаться приказа. Прослышав о том, что сбежал шпион, они отправились на поиски. К утру они вернутся.
- А что это за люди? - спросил генерал.
- Три десятка наших лучших охотников, - заверил его сержант. - Эти ребята учуют медведя даже в берлоге.
- Куда они пошли?
- Шестеро переправились на другой берег реи, десять пошли к дороге на Натчез. Остальные прочесывают город.
По приказу капитана провинившиеся часовые были посажены под арест, а остальных отпустили на отдых. Полковник Паркер и майор Коупленд пошли вдоль берега протоки. Негр-слуга фонарем освещал им дорогу. Различные мнения и споры, звучавшие на собрании, были темой их беседы, которая завершилась уже в доме полковника.
Но тут колокольчик на воротах возвестил о прибытии какого-то визитера. Вскоре слуга ввел в гостиную ополченца.
- Капитан Перси очень просит полковника Паркера и майора Коупленда прийти к нему. Прибыл батальон из Опелоузаса.
- Так пусть их расквартируют, а нам нужно немного отдохнуть.
- Но ополченцы привели с собой индейцев.
- Индейцев? Какого племени?
- Не знаю, но вид у них очень воинственный. И у всех имеются ружья.
- Вот как! - удивился майор Коупленд. - Тогда пойду погляжу на них.
28
Поместье полковника Паркера отличала не столько внешняя помпезность, сколько богатство внутреннего убранства. Двухэтажный дом покоился на столбах, что уберегало его во время паводка. Восемь ступеней из пестрого мрамора вели на просторную террасу. Окна первого этажа были довольно высокими, чтобы в комнатах всегда хватало света и воздуха. Позади дома виднелись еще два больших строения, одним из которых был амбар, а дальше в два ряда расположились маленькие, но отнюдь не ветхие домишки чернокожих рабов. Заросли болотного кипариса со всех сторон окружали хлопковые и маисовые поля.
Солнце уже поднялось над лесом, и лучи его мало-помалу начали пробиваться сквозь утренний туман.
На террасе стояла прелестная юная девушка в легком утреннем платье. У нее были голубые глаза, уверенно взиравшие на мир, и нежный румянец на щеках. К ней подошла вторая девушка и обняла сестру за плечи.
- Ты слышала, Сисси, что у нас в доме очаровательная гостья?
- Должно быть, какая-нибудь смазливая скво. Тебе известен вкус нашего сквайра, - надув губки, сказала Сисси.
- Нет, говорят, она настоящая красавица. Ее пригласил к нам папа.
И тут на террасу вышли полковник Паркер, майор Коупленд и капитан Перси. Вслед за ними появилась Роза.
- Индеец оказался для тебя неплохим приемным отцом, дорогая Роза, - с улыбкой сказал девушке майор. - Кто бы мог подумать, что свирепый мико станет тебя так холить! Все эти годы мы часто вспоминали тебя, Роза. Но я и не надеялся вновь повстречаться с тобой.
- А когда встреча все же состоялась, вы на радостях позабыли спросить Токеа, знает ли он нашего англичанина, - чуть насмешливо заметил полковник.
- Англичанина? - переспросила девушка.
- Разве ты его знаешь, милая Роза?
- Выходит, мой бледнолицый брат был тут?
- Он оказался порядочным пройдохой, да к тому же шпионом. Его собирались повесить, но он вовремя удрал. Впрочем, далеко ему не уйти.
Девушка удивленно слушала Коупленда.
- То же самое решил и мико, - сказала она. - Он занес нож, чтобы пронзить им грудь своей дочери и Розы за то, что они привели в его вигвам шпиона. Но разве англичанин может быть шпионом и бледнолицых и краснокожих?
- Так ты хорошо его знаешь, Роза? - снова спросил майор.
- Тридцать восходов солнца миновало с той поры, как он приплыл к нам в лодке. Он убежал от пиратов и был болен и очень слаб. Когда он вылезал из лодки, его укусил водяной гад. Канонда убила водяного гада и спасла бледнолицего брата. Мы отнесли его в вигвам мико, и Канонда сама лечила его.
- А что было потом? - нетерпеливо спросил Коупленд.
- Когда бледнолицый брат окреп, он стал страшиться возвращения мико. Брат мой говорил, что должен отыскать своих, ибо те сейчас воюют с бледнолицыми хозяевами этой страны. С каждым днем он становился все печальнее. Я пожалела его и стала молить Канонду не удерживать бледнолицего брата. Но Канонда не хотела отпускать его. Тогда Роза пригрозила, что сама проведет его через болота. Я, конечно, не нашла бы тропинки, ибо ее знают лишь мико и его дочь. И Канонда вняла моими мольбам. Она подарила бледнолицему брату шерстяное одеяло, обула его ноги в мокасины, опоясала его вампумом и раскрасила лицо, чтобы сбить с толку преследователей. А потом сама провела англичанина через болото. За все это Канонда и Роза чуть было не поплатились жизнью. Услыхав про то, что в его вигваме был бледнолицый, мико рассвирепел, точно ягуар. Он решил, Что Канонда и Роза привели в вигвам шпиона бледнолицых. Он уже занес над нами нож, но Великий Дух отвел его карающую руку.
- Англичанин встречался с Токеа?
- Мико поспешил за ним следом. Что было дальше, мне не ведомо.
- А для чего Токеа пришел в наши края?
- Ему привиделся вещий сон, и он должен исполнить веление Великого Духа. А потом он вместе с Эль Золем отправится в земли каманчей. Все наши люди уже ушли туда. Но вождь каманчей не захотел оставить мико одного, ведь Токеа потерял свою единственную дочь. Роза тоже пошла с мико, чтобы глаза его не ослепли от слез.
Все с удивлением и сочувствием слушали бесхитростный рассказ девушки.
- Но отчего же этот глупец не сказал нам, кто ему дал индейский наряд? - немного помолчав, спросил Коупленд.
- Канонда потребовала, чтобы бледнолицый брат поклялся именем Великого Духа, что никому ничего не расскажет.
- Да, это несколько проясняет дело, - задумчиво сказал Коупленд.
- Дорогой майор, у нас нет оснований не верить словам девушки, но она может и не знать об истинных замыслах индейцев. Я очень сомневаюсь, что причиной столь долгого путешествия был всего лишь вещий сон мико.
- А вот я нисколько в этом не сомневаюсь, - возразил Коупленд. Когда индейцу является во сне Великий Дух, он может пройти пешком и тысячи миль. К тому же, индейцы вышли прямо к Опелоузасу. Разве стали бы они действовать так открыто, замыслив что-то недоброе? Разве Токеа взял бы с собой девушку? Вы сами видели, как он разволновался, когда я сказал, что она пока поживет у вас. Я сразу понял, что она ему дороже всех на свете. А какие у нее платья и украшения? От них не отказалась бы любая богатая наследница.
book-ads2