Часть 49 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Габриэль не видел угрозы, озираясь по сторонам, прислушиваясь и вдыхая свежий горный воздух. Ничего. Ни слева, ни справа, ни впереди, ни позади. Предгорье Бэй-Цэнга казалось самым безопасным местом в Грэйтлэнде. Впрочем, мэйт все равно не расслаблялся, помня слова мага Апсэля. Быть может, чувства действительно притупились из-за того, что он слишком долго находился в Грэйтлэнде. И где-нибудь там, за стеной деревьев, прячется какая-нибудь неведомая тварь или наемный убийца, выжидая подходящее время для атаки.
Однако опасностью не пахло. Привычно пахло ромашкой от волос Эли и чем-то чудесным, сладковатым – от Ивы, которая молча вела их к мудрецу. Ива была удивительной – маг, механик, зверовед. Прекрасная женщина, жившая в летающем городе Смулау, но рожденная на Семи островах. Она походила на Эли. Такая же отчаянная и независимая. Если бы ноби Бруна была такой… Габриэль задумался, глядя, как колышется легкий темно-зеленый плащ на спине мага-механика. И перевел взгляд на принцессу, на ее бедра, затянутые в темные штаны.
Элизабет словно ощутила внимание мэйта и на мгновение обернулась, встретившись с ним взглядом. Габриэль улыбнулся ей, чувствуя, что краснеет от возбуждения. Она была красива!.. Ее запах, ее волосы, ее бедра, ее грудь. Ему безумно хотелось обнять ее, привлечь к себе и целовать, целовать, целовать. Сдернуть с нее эти потрепанные в пути одежды, прячущие прекрасное молодое тело. После чего уложить, коснуться губами ее грудей, провести рукой от лица к бедру и… Заниматься с ней любовью, пока не иссякнут силы. А потом лежать на мягком зеленом ковре травы, любоваться звездным небом, ощущая рядом тепло ее тела и вдыхая запах ее волос…
Мэйту стало жарко от наваждения. Он готов был взвыть от собственных желаний. И совершенно не представлял, как расстанется с Эли, когда ее поиски завершатся, а он будет вынужден вернуться на острова. На острова, где бездарям из-за магической защиты нет места. И от нее никак не избавиться, потому что смертельная для принцессы магия повсюду: в земле, в воде, в воздухе. Эли, Элизабет – именно она, чудесная и желанная, а не сверкающие башни Мирацилла и огнедышащие спирфламы, стала для него тем, ради чего действительно стоило попасть в Грэйтлэнд…
– Ну вот, – сказала Ива. – Мы пришли.
Они остановились в двадцати шагах от темного провала входа, который своей формой походил на огромную подкову. Искусная резьба на арке стерлась от непогоды и времени: витиеватые символы было уже не разобрать. По обеим сторонам от входа грелись на осеннем солнце обломки статуй и строений – осколки былого величия Бэй-Цэнга: разбитые каменные головы и кисти рук перемежались с огромными бесформенными камнями.
Ива нервничала. Ни разу не взглянула на вход, постоянно потирала ладони, переминалась с ноги на ногу, желая поскорее убраться отсюда. Подальше от старого безумца, которого почему-то все называли мудрецом. Эли, похоже, тоже почуяла тревогу. Ива все-таки солгала, понял Габриэль. Дело было не в заботе об исчезающем племени: ульи работали сами по себе. Чем ее так напугал мудрец?..
– Говори, что ты скрываешь?! – уверенно произнес мэйт. – Я чую твою ложь!
От неожиданного обвинения Ива засопела, а Эли положила ладонь на рукоять хаппы.
– Почему ты не хочешь идти с нами? – продолжал напирать Габриэль. – Назови причину. Сейчас же!
Молчание – долгое, неприятное и тревожное. Ива сомневалась, чувствовал мэйт, наблюдая за бегающими глазками чародейки. Сомневалась – открываться ей или нет?..
– Что – так заметно? – наконец сказал она с грустной улыбкой и, к удивлению мэйта, вздохнула с облегчением, будто только и ждала, когда ее выведут на чистую воду.
– Даже я это вижу, – покивала Эли, оставив ладонь на хаппе.
Ива присела на камень и подняла виноватые глаза на Габриэля.
– Нас послали не за летающими камнями. – Она замолчала, уставилась себе под ноги, зарывая острый носок сапога в песок. – Мой друг, которого вы видели в хижине…
– Он ведь не срывался с обрыва? – спросил мэйт. – Больше похоже на то, что у него горячка.
– И да, и нет. То есть это похоже на горячку, но… – Она тяжко вздохнула. – Мы должны были доставить в Смулау живого зу-ши. А летающие камни… И последующий обмен на твоего брата… Были лишь предлогом для разведки.
Зу-ши. Ну конечно же. Ива была звероведом. Ей хватило одного взгляда, чтобы определить породу и пол гарга, вспомнил Габриэль. Какие летающие камни? Мог бы и сам догадаться, упрекнул себя мэйт.
– И что произошло дальше? – спросил он, ощущая на себе осуждающий взгляд Эли.
Ну да, ему было страшно интересно. И, несмотря на обман Ивы, он все равно чуял в ней хорошего человека, подозревая, что для лжи имелись веские причины.
– Мы недооценили старика, чтоб ему провалиться в Хьол! – Ива махнула сапогом, поднимая волну пыли. – Этот дерьмоед нас поймал, когда мы пытались унести детеныша зу-ши. Что точно затем произошло… Вспышка, крик. Но Эрс после этого… Я даже не знаю, что с ним… Старик лишил его сил. Словно высосал всю магию из него. И сказал, что со мной будет то же самое, если я попадусь ему на глаза.
– Невероятно. Никогда не слышал о таком… – с удивлением покачал головой Габриэль. – В смысле, это ужасно…
Сообщение Ивы действительно было невероятным и ужасным одновременно. Подобной силой не обладали даже самые умелые маги Семи островов. В то же время испытывать на себе способности мудреца тоже не хотелось. Превратиться в самого обыкновенного бездаря – что может быть хуже?.. Разве только сгореть заживо от яда хвиллов. Хотя, продолжал рассуждать мэйт, Эли ведь тоже самый обыкновенный бездарь и чувствует себя вполне чудесно, не имея магических способностей.
– Теперь вы понимаете, почему я не хотела сопровождать вас, – после небольшой паузы сказала Ива.
– Эли, прости, однако я должен спросить. А вы не думали сразу поменять ее брата на зу-ши?
Принцесса сузила глаза и хмыкнула, поглаживая ладонью хаппу.
– Конечно, думали. Но стоило нам лишь заикнуться… Впрочем, этот высушенный дед, чтоб его сверы порвали, видел нас насквозь. В первую же встречу предупредил, чтобы мы избавились от своих темных помыслов. Полагаю, под ними он подразумевал кражу зу-ши. Потому что других помыслов у нас просто не было. Так что, если будете с ним общаться, помните о том, что я вам рассказала.
– Зачем вообще вам понадобился этот зу-ши? – спросила Эли.
– Для зверинца. Старый зу-ши издох полгода назад, нового можно было найти только здесь.
– Ну и бред. Фы, – фыркнула принцесса. – Никогда не любила ваш летающий город. Всегда знала, что там живут одни чудики.
Ива не стала возражать. Молча поднялась и повернулась к Габриэлю.
– Я понимаю, не в моем положении просить вас об услуге…
– Поэтому и не проси! – зло бросила Эли.
– Говори. – Габриэль был более терпим, хотя и понимал, что принцессе его снисхождение не понравится.
– Возможно, вам как-нибудь удастся задобрить старика, и он согласится вернуть Эрсу силы. Или хотя бы скажет, как его вылечить. Он… Эрс очень дорог мне. И я буду благодарна до скончания своих дней, если вы поможете его спасти. Не говоря уже о том, что в Смулау вам всегда будут рады как родным.
После этих слов у Габриэля моментально выстроился в голове план. Вспыхнул! Кажется, сциник Ксэнтус называл подобные вспышки озарением. Смулау, пожалуй, был лучшим местом во всей Андрии, где могли укрыться они с Эли. Жители летающего города не делили людей на магов и бездарей. И самое главное – они не подчинялись никому. Оставалось только уговорить принцессу последовать за ним. Но, увы, после спасения ее брата им наверняка придется расстаться. Навсегда. А что, если…
– Ксэнт. Э-э… то есть Габриэль. – Эли оборвала поток его мрачных мыслей.
– Мы постараемся, – кивнул мэйт.
– Спасибо. – Ива опустила взгляд, глядя на меч мэйта. Потом перевела его на хаппу Эли. – А теперь дайте мне свое оружие, – спокойно сказала она и поспешила пояснить свое требование. – В тоннелях темновато. Ты ведь все равно облил бы их светом? Не стоит тратить свои силы, они тебе там точно понадобятся. Это последнее, что я могу сделать для вас.
Габриэль не раздумывая отдал ей меч. К счастью, на этот раз никаких темных помыслов не было. Ива действительно хотела просто помочь. Она покрыла клинок мэйта бледным свечением – еле зримым в свете осеннего солнца. Немного помедлив, Элизабет, уже видевшая такое чудо и знавшая его природу, последовала примеру мэйта.
– Идем, – сказала принцесса, как только Ива, маг и механик, вернула ей боевой жезл.
Габриэль кивнул Иве и спешно направился за принцессой, которой не терпелось увидеть брата, будь он неладен.
– Легкой вам дороги, – услышал мэйт за спиной.
Не оборачиваясь, Габриэль поднял ладонь на уровне виска и сжал ее в кулак – мол, мы справимся. Хотя и сам не был уверен в успехе, в отличие от принцессы, у которой как будто не имелось никаких сомнений в том, что они спасут Оливера. Эли рвалась вперед – слишком рьяно, слишком безрассудно. Она нырнула в незнакомый тоннель, словно в собственный дом.
– Не спеши, осторожнее, – предупредил мэйт, осматриваясь во мраке и поглаживая мочку уха.
– Конечно. – Эли для вида поводила на ходу светящимся жезлом.
В тоннеле Бэй-Цэнга было прохладно и просторно, но воздух казался затхлым – в волшебном белом свете кружился, словно живой, рой пыли. На изуродованных временем стенах кое-где проступали неизвестные загадочные символы – возможно, принадлежащие давно исчезнувшему народу. Массивные каменные ступени, плавно идущие вверх, выглядели надежными. Конечно, кое-где камни пошли трещинами, местами виднелись сколы. Однако опасности для ног ступени не представляли – так думал мэйт, пока не услышал, как Эли ругнулась. Несмотря на предупреждение, принцесса все-таки оступилась, чуть не упав. И только после этого решила сбавить шаг, чем серьезно порадовала мэйта, идущего позади нее.
Естественно, ее можно понять, рассуждал Габриэль. Удивительно, что она вообще согласилась переночевать в поселении шэн-линов, когда узнала, где находится Оливер. А не сразу сломя голову ринулась освобождать своего несчастного братика…
К сверам! Откуда у нее уверенность, что брат до сих пор находится у мудреца? С Оливером могло случиться много всего непредвиденного и неприятного! Он мог легко навернуться с вершины этой самой горы, в которую они вторгались все глубже и глубже, словно паразиты в бок захворавшей рыбы. Мог проще простого свернуть шею себе в этих узких тоннелях. В конце концов, старый мудрец мог его прикончить, а потом, например, сожрать. Да и с чего принцесса взяла, что мудрец, выменявший ее брата на груду ценных камней, вот так просто возьмет и расстанется с ним? Как вообще она представляла себе встречу с бессмертным мудрецом? «Наше почтение, мы забираем Оливера. Обещаем больше вас не тревожить. До свидания!» – невесело улыбнулся мэйт, не сводя взгляда с принцессы.
– Значит, ты принц, – вдруг решила поболтать Эли.
– А это что-то меняет?
– Да я просто…
– Отложим этот разговор на некоторое время, – прервал ее Габриэль, удивляясь самому себе.
– Как скажешь, – оскорбилась Эли отказом, хотя и старалась не выдавать эмоций.
Нет, ну она тоже хороша! Нашла время! Про себя возмутился Габриэль. В отличие от Эли, он понимал, что ступает по массивным ступеням внутри огромной горы, чьи темные обитатели определенно не любят гостей. Поэтому решил протестовать молча, не желая тревожить болтовней темных жителей Бэй-Цэнга.
Голос Эли подрагивал, и явно не от усталости. Такой подъем не запыхавшись преодолела бы даже самая изнеженная ноби Семи островов, не говоря уже о наезднице на спирфламах.
Принцесса отнюдь не беспечна, понимал мэйт. И именно от предстоящей встречи с мудрецом подрагивал ее голос. Она опасалась того же, чего и ее спутник, уверял себя Габриэль, прокручивая в памяти описанный Ивой путь: «Сперва сверните налево, потом направо. И снова направо. Первый подъем выведет вас к трем проходам. Ступайте в тот, что находится слева. Из него вы выберетесь в пещеру. В ней находится винтовая лестница. Подниметесь по ней и окажетесь в большом зале. Там мы и совершали обмен…»
Спустя некоторое время они действительно вышли к трем входам. И Эли выбрала верный путь, обрадовался Габриэль, глядя, как принцесса делает шаг в сторону нужного прохода. Мэйт последовал за ней, не желая отставать от нее дальше, чем на расстояние вытянутой руки.
В новом переходе не было ступеней. В остальном тоннель ничем не отличался от прежнего. Все те же темные стены с непонятными письменами. Все та же пыль, оживающая в белом свете магии. Все тот же затхлый воздух.
Хвала богам Элементоса, пока все было спокойно. Слышен лишь шорох собственных ног. И ничего больше… Мэйт вздрогнул, когда принцесса внезапно шарахнулась в сторону, отскакивая от неведомой угрозы под ногами. Он метнулся вперед, заслоняя ее собой и выставляя меч. Волшебный свет выхватил несколько круглых камней, которые шустро катились по полу, стараясь скрыться во мраке тоннеля. Сбегали – словно мыши, застигнутые котом в амбаре. Один камень размером с кулак, другие – не больше грецкого ореха. Но все они, ведомые не то чьим-то разумом, не то собственной волей, рвались вперед, создавая зловещий шум.
Пять ударов беспокойного сердца. И в переход снова вернулась тишина. Однако покой был безвозвратно утерян, и Габриэль вздохнул. Куда покатились мелкие пакостники? Укрыться от волшебного света? Хорошо, если так. Или предупредить своего хозяина о незваных гостях?..
– Теперь я пойду первым, – сказал мэйт, всматриваясь во мрак тоннеля.
Эли обошла мэйта, словно не слышала его последних слов, и посветила хаппой вперед.
– Успокойся, это были всего лишь камни, – озадаченно произнесла она и двинулась вслед за ними.
– Это были камни, которые от нас сбежали, – решил уточнить мэйт. – Не знаю, как в твоем мире. Но в моем камни не бегают сами по себе. Обычно они лежат, иногда падают. Но точно не бегают.
– Я заметила.
Дальше двигались молча, слушая тревожное дыхание друг друга. И шелест собственных шагов. Эли смотрела только вперед. Габриэль – ей в спину. Иногда мэйт отвлекался на загадочные письмена на стенах, пытаясь найти в них знакомые символы. Желая прочесть их – обнаружить какую-нибудь подсказку, способную облегчить путь.
Витиеватые закорючки неизвестного народа отдаленно напоминали письмо шэн-линов. Но пропасть между ними все равно простиралась такая же, какая простирается между беспородным псом и портовым свером. Буквы не складывались в слова, слова – в предложения. Невзирая на все попытки мэйта, стены не желали с ним говорить. А он верил, что им было что рассказать. О горах Бэй-Цэнга, об их таинственных обитателях – зу-ши и бессмертном мудреце. Особенно о бессмертном мудреце. Как его зовут? Сколько ему лет на самом деле? Откуда он появился тут? Как обрел такую силу? Можно ли его убить? Чем живет и чем питается? И ест ли он вообще? Ни одна книга, ни один сциник не давали ответа на эти вопросы. Гром, правда, однажды обмолвился, что мудрец всем изысканным яствам предпочитает мышиный помет. Но Гром также утверждал, что печи Дарквы топятся людскими трупами. Так что особой веры ему не было…
Как и говорила Ива, через некоторое время они вышли в огромную пещеру с винтовой лестницей в центре. Правда, чародейка ни словом не обмолвилась о высоте лестнице – не то забыла, не то не хотела пугать понапрасну. Габриэль задрал голову, чтобы увидеть, где кончается громадная каменная спираль. Бесполезно. Далеко в вышине ступени терялись в густом мраке.
Эли двинулась к лестнице, медленно, водя сияющей хаппой и озираясь по сторонам. Под сапогами катались камни.
book-ads2