Часть 31 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Стэн немного помолчал.
– Пожалуй, я действительно смогу написать стихи.
Закрыв глаза, он ещё раз прошептал про себя эти слова.
– Уходите скорее, – посоветовал Дуг Хеди и Спенсеру. – Он сейчас будет сочинять стихи, а у вас нет столько времени, чтобы его тратить на это.
По всему дому стали появляться характерные знаки присутствия Альберта Никто, хотя он не говорил с ребятами и не показывался. В туалете зубные щётки Хеди и Спенсера упали на пол. Из книги, которую Хеди оставила в гостиной, вырвали страницу. Где-то в середине утра один из древоглядов стал катать по комнате голову игрушечного рестлера, которого привёз с собой Спенсер.
– Ну всё! – взорвался Спенсер, забрав голову и приделав её обратно к пластиковому телу. – Если он эксперт по отрубанию голов, это не значит, что ему можно обезглавливать мои игрушки!
Схватив Хеди за руку, он потащил её на первый этаж, в прачечную, и достал из угла пылесос.
– Ты чего делаешь? – удивилась Хеди.
– Может быть, получится засосать мистера Никто этой штукой.
Хеди с сомнением взглянула на него.
– Откуда ты взял эту идею? Из кино?
– А у тебя есть идея получше?
Идеи получше не нашлось, так что ребята придумали для дедушки историю: мама и папа обещали дать им немного денег на карманные расходы, если они приберутся у него в доме.
– Вы ведь ничего не сломаете и не разобьёте? – спросил дедушка Джон, скептически наблюдая, как они пылесосят холл. – Может быть, мне лучше заплатить, чтобы вы не пылесосили?
– Мы учимся ответственности, – спокойно ответила Хеди. – И тому, насколько ценен прилежный труд.
– Надо будет найти вам какое-нибудь другое занятие, раз уж вам делать нечего, – сказал он, качая головой.
Дедушка Джон наблюдал за их работой в коридоре и гостиной, пока не удостоверился, что они ничего случайно не уронят, потом всё же ушёл в кабинет.
– Ну ладно, – произнёс Спенсер, – давай попробуем.
Они повернули пылесос щёткой вверх и медленно повезли его по комнате.
– Как мы узнаем, засосало его туда или нет? – спросила Хеди.
– Может быть, мы увидим там его зуб, или глаз, или ещё что-нибудь, – предположил Спенсер, показав на прозрачный пластиковый корпус пылесоса, где кружилась пыль.
Ребята обошли все комнаты на первом этаже. Никто так и не нашёлся, так что они поднялись на второй. Из-за того, что шланг приходилось держать на весу, руки у них всё больше болели, но они всё равно обошли спальню, коридор и даже ненадолго заглянули в комнату к Дугу и Стэну. Но лишь когда дети затолкали пылесос в ванную, идея сработала – пусть и не так, как представлялось Спенсеру.
– Вы такие смешные, – послышался голос.
Хеди и Спенсер с грохотом уронили шланг пылесоса. Лампочка с левой стороны от зеркала светилась синим. Хеди быстро вытолкнула пылесос в коридор, чтобы дедушка Джон подумал, что они всё ещё работают, и закрыла дверь ванной.
– Зачем ты портишь наши вещи? И вещи дедушки Джона тоже? – требовательно спросила Хеди, даже не заметив, как перешла на «ты».
– Зверь освобождённый беснуется и рыскает, – ответил Никто, подражая голосу Стэна.
Спенсер отшатнулся.
– Ты шпионил за нами прошлой ночью?
Послышался смешок.
– Я вёл расследование!
Похоже, обращение на «ты» его больше не смущало.
– О, правда? Ну давай, скажи нам, что именно ты «расследовал», когда отрезал хвост Дугу! – воскликнула Хеди.
– Ох, бедный бесхвостый мишка!
– Ты в долгу перед нами, – нахмурилась Хеди. – Ты только всё портишь или всё-таки что-то нашёл?
– Ну, на самом деле я нашёл кое-что очень интригующее наверху в доме. То, что весьма многое проясняет, – самодовольно сказал Никто.
– Ты имеешь в виду – на верхнем этаже? – уточнил Спенсер.
– Бери выше. La bella vista[2]. Бельведер.
– А, та штука, которую мы называем сторожевым постом, – объяснила Хеди Спенсеру. Затем она обратилась к огоньку: – А что там наверху?
– Не хочу испортить сюрприз, – промурлыкал Никто. – Но вы увидите, что там действительно прекрасный вид.
Хеди вздрогнула. Прекрасный вид. Это же сказал и Симон. Клавиши от рояля тоже там?
– Просто позовите меня, как подниметесь туда, – спокойно сказал Никто. – О, и я бы на вашем месте не стал тащить туда пылесос.
Хеди предполагала, что на пути к бельведеру нужно будет, скорее всего, пройти через чердак, но дверь туда была заперта.
– Дуг, ты сможешь её открыть? – с надеждой спросил Спенсер у медведя после того, как они пересказали зверям свой разговор с Альбертом Никто.
Дуг с беспокойством посмотрел на переднюю лапу, которой открыл дверь в комнату Симона. Светло-коричневая полоска меха стала совершенно белой и, похоже, даже увеличилась в размерах.
– По-моему, эта лапа стала старше остального меня после того магического взлома.
– Помните, как сильно он устал в прошлый раз? – взволнованно вмешался Стэн. – Он был похож на большой шерстяной носок, который слишком долго носили. Давайте не будем лишать его последних сил. Он и так уже выглядит как бесхвостый скунс. Я не хочу, чтобы он превратился в коматозного белого медведя.
Хеди подошла к крыльям, висевшим на стене комнаты, и провела пальцем по серебристо-медным перьям. Макс как-то заставил их работать – ну, почти.
С помощью Спенсера Хеди надела крылья и пару раз привстала на цыпочки. Но потом вдруг представила, как летит с крыши под весом металлических крыльев, и они поникли, став намного тяжелее, чем буквально мгновение назад. У неё подкосились ноги, и она упала на пол. На этом эксперименты с полётами Хеди решила прекратить.
Остался лишь один вариант.
Лезть.
Глава 17. Что случается с теми, кто ищет
После обеда Хеди и Спенсер сказали дедушке Джону, что погуляют по саду, а он был настолько занят устройством, над которым работал (как ни странно, на руках у него от работы были голубые пятна), что с радостью разрешил им.
Ребята тайком вытащили ржавую лестницу из гаража – что оказалось сделать довольно сложно, не задев машину дедушки Джона – и пробрались к той стороне дома, что дальше всего от его кабинета. Там они раздвинули лестницу на всю длину и прислонили к стене.
– Она даже до третьего этажа не достаёт, – заметил Спенсер, – да ещё и ступенек не хватает.
Хеди задумалась. Она посмотрела на крышу, потом за угол. С этой стороны лестница доставала до водосточного жёлоба первого этажа. С жёлоба можно было с помощью водосточной трубы и карниза залезть повыше, туда, где сходились два фронтона. Если уж она заберётся туда, то сможет легко пробраться мимо жутких гротескных статуй на крыше, а потом перелезть через ограду бельведера. Она представляла себе, как делает это, пытаясь не обращать внимания на то, как у неё холодеет в животе.
– Стой на страже, – велела Хеди Спенсеру.
– Опять?
– А что, ты хочешь туда полезть? Скажешь дедушке Джону, что я хочу достать теннисный мячик, если он выйдет.
У Хеди задрожали ноги, когда она полезла по лестнице. Она старалась не думать о том, как пошатываются некоторые ступеньки, и не смотреть вниз. Добравшись до жёлоба, она едва сдержала удивлённый вскрик – из-под отсыревших листьев вылез большой жук. Было ветрено, и волосы Хеди развевались, но, по счастью, ветер заодно снёс с крыши почти весь снег, так что лезть оказалось не так скользко. Руки, впрочем, сильно замёрзли.
Она достала до фронтона и, подтянувшись, залезла на крышу. «Лёгкая как пёрышко», – подбодрила она себя, наступая на черепицу, казавшуюся наиболее надёжной. Хеди добралась до водосточной трубы возле карниза и сказала себе, что даже если оттуда и упадёт, падать придётся недолго. Крепко схватившись за водосточную трубу, она оттолкнулась от карниза, опёрлась ногой на декоративный кирпич, оттолкнулась от него, а потом полезла между фронтонами, упираясь в них, и вот уже – о чудо – она стоит на крыше и идёт среди жутких статуй, хватаясь за них, чтобы не поскользнуться. До бельведера всего несколько шагов.
Хеди замерла на мгновение, чтобы насладиться видом. Несколько извилистых улочек Марберри-Рест, окружающее деревню пёстрое скопление полей, усыпанных снегом, и голые деревья с такого расстояния выглядели игрушечными.
Перегнувшись через ограду бельведера, Хеди увидела не только пять клавиш, которые Никто украл с рояля Симона, но и кусочек бурого меха, раньше служивший медвежьим хвостом. Улыбаясь, девочка забралась в бельведер, раздумывая, сможет ли миссис Вилемс помочь ей пришить обратно хвост Дуга. Положив клавиши и хвост во внутренний карман куртки, Хеди проверила единственную дверь, которая, судя по всему, вела из бельведера на чердак, но она была заперта.
– Добралась. Молодец, – сказал уже знакомый голос позади.
Хеди повернулась и на мгновение увидела перед собой призрачное лицо человека, которое тут же исчезло.
– П-привет, – произнесла девочка, убеждая себя, что холодок по коже прошёл просто потому, что она замёрзла. – Я заберу клавиши рояля и медвежий хвост обратно в дом.
book-ads2