Часть 21 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Видишь? Если бы ты был рождён летать, у тебя был бы клюв! – раздражённо пропыхтел Дуг.
Все четверо ребят уставились на медведя.
– У летучих мышей нет клюва, а они летают, – наконец сказал Спенсер.
Дуга, похоже, это не впечатлило:
– Кто хочет быть дурацкой летучей мышью?
– Хозяину не понравится, что они знают о нас, Дуглас, – напряжённо проговорил Стэн.
– Знаю, – ответил тот, почесав в затылке. – Но сейчас уже поздновато.
Макс скатился с Дуга и встал на колени. Расправленное крыло снова сложилось, когда он поднялся.
– Как ты расправил крыло? – спросила у него Хеди. – Нажал что-нибудь?
Макс покачал головой:
– Не знаю. Просто прыгнул.
Он уставился на Стэна.
– Минута прошла, – сказала Хеди, расстегнула пряжки и стала искать взглядом механизм, который мог заставить крыло раскрыться.
Макс присел рядом со Спенсером на полу, прямо перед лицом Дуга, тут же забыв о крыльях.
Джелли встала на скамеечку, чтобы лучше разглядеть Стэна.
– Мы просто хотели увидеть, как вы, ну, говорите и всё такое.
– Что ж, вы нас увидели, – отозвался Стэн, – а теперь уходите, иначе Хозяин снова вас тут застанет – и я буду очень не рад, если мне тоже из-за этого влетит.
Джелли сунула руку в карман:
– Можно снять на видео, как вы говорите?
– НЕТ! – вместе крикнули Хеди и Спенсер.
– Почему?
– Ни в коем случае. Они наши, – нахмурился Спенсер.
Хеди, конечно, дружила с Джелли, но подозревала, что кузина не сдержится и обязательно покажет видео друзьям, не говоря уж о родителях.
– Это слишком рискованно. Дядя Питер или дедушка Джон могут узнать.
Спенсер вспомнил о яйце в кармане и достал его:
– Ребята, смотрите, что мы нашли. Дедушка Джон сказал, что это яйцо лирохвоста.
– Лирохвоста, говоришь? – произнёс Дуг, приглядевшись. – Удивительно.
– Можно посмотреть? – спросил Стэн со стены.
Спенсер ревниво отдёрнул руки, когда Джелли захотела подержать яйцо, и показал его Стэну сам.
– А, конечно, – кивнул олень. – Красивое.
– А ты когда-нибудь видел лирохвостов раньше? – поинтересовалась Хеди. – Я думала, они водятся только в Австралии.
– Я лорд Королевского леса, как я мог их не видеть? – высокомерно сказал Стэн.
Яйцо в руке Спенсера задрожало, и все услышали крик «Лош! Лош!». Дуг расхохотался так громко, что Хеди даже пришлось зажать его пасть, чтобы никто не услышал. Весь ковёр пошёл волнами от хохота, раскачивая Хеди из стороны в сторону. Она спросила:
– Что смешного?
– Яйцо лирохвоста! Ну да, ну да, – проговорил Дуг, немного успокоившись.
– А я что сказала? – не без раздражения произнесла Хеди.
– Это особый подвид лирохвоста – вралехвост, – объяснил Дуг. – И он поймал лорда Королевского леса на вранье. «Я лорд Королевского леса, как я мог их не видеть». Ха!
– Это не враньё, – фыркнул Стэн.
– Я узнал о них, когда жил на полу у того итальянского фокусника. Раньше, когда судили преступников, вралехвосты сразу определяли, говорят они правду или нет.
Джелли протянула руки вперёд:
– Можно мне такое яйцо? Пожалуйста?
– Нет, – твёрдо ответил Спенсер. – Они принадлежат дедушке.
Словно по сигналу, снизу послышался приглушённый голос дедушки Джона – пришло время выходить. Хеди подозвала всех к двери.
– Тут миллион крутых вещей, – сказал Макс, окидывая комнату взглядом.
– Ага, – отозвалась Хеди, – только вот ни одна из них не помогает нам найти то, что мы ищем.
Возможно, просто свет так упал, но Хеди показалось, что тёмный сучок в половице подмигнул ей, услышав эти слова.
Глава 12. Люстра
Тук. Тук. Тук.
Хеди проснулась, полагая, что стук прекратится на границе между сном и явью. Однако этого не произошло. Сон о кружащихся зеркальных кубиках, таких же, как на видео, которое они посмотрели днём, постепенно рассеялся.
Тук-тук-тук!
На этот раз стук стал настойчивее. Он слышался где-то в ногах кровати. Хеди резко села. Она убедилась, что и ноги, и одеяло лежат на матрасе, ничего, что мог бы схватить какой-нибудь ужасный монстр, ниоткуда не свисает, и осторожно подползла к краю кровати.
Тук-тук-тук!
Жёлтый свет лампы был тусклым, но всё равно пришлось зажмуриться, чтобы привыкнуть.
Спенсер глубоко вздохнул, потом с трудом приоткрыл глаза.
– Что? – только и сумел спросить он.
Тук-тук-тук!
Спенсер окончательно открыл глаза. Хеди кивком показала на источник шума. Они оба развернулись так, чтобы лечь ногами на подушки, и уставились на пол. Три бугорка выписывали восьмёрки между кроватями Хеди и Спенсера. Иногда они вреза́лись в рамы кроватей – все три, по очереди, – и слышалось тихое тук-тук-тук. Один из бугорков был меньше других, но такой же активный.
– Как в первую ночь, – прошептал Спенсер.
В уме Хеди сложились слова. Существа, живущие в дереве.
– Древогляды.
Один бугорок остановился как вкопанный; другие два этого не заметили и врезались в него.
– Всё нормально, – шепнула им Хеди, поняв, что существа довольно пугливы. – Что вы хотите?
– У меня идея.
Спенсер взял носок с мраморными шариками, вытащил несколько и потянулся к полу.
– Эй, – сказал он, тихо постучав шариками по полу, – идите сюда.
Услышав звук, древогляды остановились. Спенсер покатил шарики по полу, и каждый из древоглядов устремился к одному из них. Бугорки двигались в полу, и шарики откатывались от них. Они проползали слева или справа от шариков, чтобы изменить направление их движения, или описывали круги, чтобы остановить их.
book-ads2