Часть 9 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Грант.
– Расскажите, как это произошло.
Та кивнула.
– Я приезжаю в половине восьмого, чтобы открыть кладбище и подготовиться к приходу туристов. Одна из моих обязанностей – совершать обход территории. Я шла и вдруг заметила горку земли. – Грант кивнула на нее. – Подошла поближе и увидела яму. Сначала подумала, что могилу Реджис разрыли гробокопатели. Но потом заметила в яме мужчину. Лежит, засыпанный землей, а вокруг – кровь. Я побежала за Алеком.
– Кто такой Алек?
– Алек Куинн – мой коллега. Мы сегодня вместе дежурим. Он как раз парковался.
– Продолжайте.
Тут вперед шагнул другой смотритель – очевидно, тот самый Куинн – и продолжил рассказ:
– Сначала подумал: вдруг этот человек жив? Спрыгнул в яму, стал его откапывать и тут увидел… – Куинн нервно сглотнул. – Увидел, что он мертв. Вылез и сразу позвонил куда надо. Агентов из Сектора расследований поблизости не оказалось, поэтому уведомил шерифа.
Свонсон кивнула. Ей было известно, что Сектор расследований состоит из специальных агентов – сотрудников Службы Национальных парков США. Знала Корри и то, что по всей стране их около трех десятков.
Она осмотрелась по сторонам:
– Кто начальник экспертно-криминалистической группы?
Подошел низенький мужчина на вид лет шестидесяти:
– Ларссен. Экспертно-криминалистическая служба Санта-Фе.
– Работу не начинали? Дожидались федералов?
– Как видите, – ответил тот.
– Простите за задержку. Пожалуйста, приступайте. Я скоро подойду.
Теперь Свонсон снова повернулась к Куинну:
– А когда вы решили позвонить в ФБР?
Куинн покраснел.
– Тут все не так просто, как вам кажется, – произнес он, оправдываясь. – Глориетский перевал признали полем боя класса А всего двадцать пять лет назад. Вдобавок бо́льшая часть находится на частной земле. Под юрисдикцией Службы Национальных парков США всего двадцать процентов территории – то есть Пидженс-Ранч.
– В ФБР позвонила я, когда мы разобрались, в чьих полномочиях это дело, – вставила Грант.
Свонсон кивнула.
– Еще что-нибудь или кого-нибудь подозрительного заметили? – уточнила она.
Женщина покачала головой:
– Все было точно так же, как сейчас. Мы убедились, что человек убит, и после этого ничего не трогали.
– Может, вы заметили что-то необычное? Из ряда вон выходящее?
Грант снова покачала головой.
– График работы парка?
– С восьми утра до шести вечера.
– По ночам здесь никто не дежурит?
– Нет.
– Разве не боитесь вандалов? Или охотников за антиквариатом?
– Раньше у нас таких проблем не возникало, – ответил Куинн. – Местные жители покой мертвых уважают. Вдобавок места тут глухие, да и финансирование скромное. Совет попечителей выкручивается как может, но почти все деньги уходят на содержание и реставрацию. Глориета считается исторической достопримечательностью, находящейся под угрозой исчезновения. Полю боя присвоена первая степень приоритетности. Таких мест крупных битв всего дюжина.
Свонсон уже поняла, что в этой части страны взгляд на вещи особый – примерно такой же, как в канзасской глубинке, где она выросла. Пустой земли много, полиции и денег мало – за всем не уследить.
Между тем криминалисты собрались вокруг ямы и спустили лестницу, готовясь приступать к работе. Свонсон повернулась к шерифу.
– Место преступления огородили сразу? – спросила она.
– Да, мэм, как только оценили ситуацию.
Обращение «мэм» застало ее врасплох, но Корри не подала виду. А ведь это то же самое, что и «сэр». Пора привыкать.
Шериф снял шляпу и вытер лоб рукавом. Свонсон обратила внимание, что его голова выбрита наголо. Внутри шляпа намокла от пота.
– Шериф, пусть ваши люди проверят, кто въезжал и выезжал с кладбища. Если найдете следы от шин, сообщите криминалистам. – Корри кивнула в сторону женщины с камерой. – Это ваш фотограф?
– Да.
– Отлично. Пусть берется за работу.
Шериф помедлил всего секунду. Потом повернулся к помощнику и что-то сказал вполголоса. Через минуту-две половина собравшейся вокруг места преступления толпы нехотя разошлась в разные стороны.
Свонсон решила не вызывать группу по сбору доказательств. Специалистов из Санта-Фе вполне достаточно. Ни к чему злить местных, к тому же Ларссен производит впечатление человека компетентного.
Корри стала наблюдать за работой криминалистов. Ларссен и еще один эксперт спустились по лестнице и теперь стояли возле металлического гроба, по обе стороны от тела. Они осторожно сметали землю в поисках следов и улик. Пока Свонсон решила оставаться в стороне. Пусть команда работает. Кто-то стоявший рядом вызвал по телефону один фургон коронера, потом передумал и потребовал два.
Фотограф сделала снимки. Из ямы вытащили брезент, потом инструменты, затем выгребли землю. Все эти улики сложили в большие желтые пакеты. Труп, будто скромная девушка, показывал себя постепенно. И вот наконец он лежит у всех на виду на крышке удивительно хорошо сохранившегося металлического гроба. Теперь Свонсон тоже спустилась по лестнице, чтобы как следует его рассмотреть. На убитом простая рубашка в шотландскую клетку, джинсы и ботинки «Доктор Мартенс» со стальными носами. На вид мужчине около пятидесяти, но в одежде точно определить его возраст трудно. Лежит лицом вниз, череп разворотили два выстрела. После первого мужчина упал, а вторая пуля, пущенная в затылок, отрикошетила от металлической крышки. Огнестрельного оружия на месте преступления не обнаружено. Корри еще несколько минут молча наблюдала за работой криминалистов, потом опустилась на колени рядом с Ларссеном.
– Видимо, второй выстрел – контрольный? Чтобы добить? Как вы считаете? – спросила Корри, стараясь сохранять одновременно и нейтральный, и уважительный тон.
– Скорее всего, – согласился Ларссен. – Видите?
Он указал на вмятину в крышке.
– Похоже, первая пуля вошла чуть выше основания черепа и поэтому сильно раскрошила затылочную кость, – проговорила Корри. – Вторая пуля вошла немного выше, ведь тогда жертва уже лежала на животе. Видимо, вторым выстрелом ему и снесло лицо.
Ларссен хмыкнул:
– Перестарались ребята. Одной пули хватило бы.
Без сомнения, Ларссен прав, но Свонсон учили, что профессиональные киллеры всегда действуют по одному сценарию. Вторая пуля для них – простая и доступная гарантия результата.
– Судя по тому, что вмятина небольшая и не слишком широкая, пуля с твердым наконечником. Скорее всего, девять миллиметров. Надеюсь, ваша команда сумеет обнаружить гильзы.
Ларссен кивнул.
– Документов нет, – объявил второй криминалист, проверив карманы убитого.
– Проверьте отпечатки пальцев, – велела Свонсон.
Может, IAFIS – система идентификации отпечатков – поможет установить личность жертвы.
Когда левую руку трупа подняли, чтобы снять отпечатки, рукав сполз, обнажая татуировку: что-то похожее на недостроенную стену из красного кирпича. Свонсон указала на наколку:
– Не знаете, что означает?
– Нет, – ответил Ларссен.
Свонсон глянула на второго криминалиста:
– Может, это тюремная татуировка? Или байкерская? Или военная?
Тот покачал головой:
– Раньше таких не видел. Но руки натруженные, – очевидно, могилу раскопал он.
– Проверьте отпечатки на лопате, – велела Свонсон.
Минуту или две она осматривала тело. Потом встала. Остается дожидаться из лаборатории результатов криминалистической экспертизы.
– Когда упакуете тело в мешок, надо открыть гроб, – сказала Свонсон.
Десять минут спустя труп неизвестного осторожно уложили в мешок, вытащили из ямы и положили на специальные носилки, чтобы доставить в морг службы коронера. Все улики, обнаруженные возле тела, тщательно подписали и тоже забрали. Свонсон оставалась в яме. Она стояла на краю и глядела на гроб. Он по-прежнему в хорошем состоянии. Крышка двойная. Верхняя половина немного поцарапана. Здесь недавно орудовали металлическими инструментами. Кто-то открывал гроб – или собирался это сделать.
book-ads2