Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они вернулись к поджидавшим их спецназовцам. – Сейчас мы все выйдем и полюбуемся на окрестности, – сказал Богданов. – А Илья Семенович останется с пленным один на один. Никаких вопросов не последовало. Спецназовцы один за другим покинули хижину. Выйдя, они рассредоточились вокруг хижины таким образом, чтобы каждый ее изгиб держать в поле зрения и слышать, что творится внутри хижины. – Нестандартный подход к допросу пленного? – шепнул Дубко, обращаясь к Богданову. – Что ж… Может, так оно и нужно. Кто его знает… А то, чувствую, долго бы мы колотились об эту стену… Тебе самому пришло это в голову, или… – Или, – коротко ответил Богданов. * * * Больше часа спецназовцы разгуливали вокруг хижины, прислушиваясь к каждому звуку и готовые немедленно броситься на помощь профессору, если таковая ему понадобится. Но помощь не потребовалась. Вначале слышалось лишь глухое бормотание профессора, затем к его голосу присоединился голос Кларка. Потом больше говорил Кларк, а профессор лишь изредка произносил короткие то ли реплики, то ли задавал уточняющие вопросы. О чем был разговор, понять, находясь снаружи хижины, было сложно. Да и к тому же спецназовцы не настолько хорошо знали английский язык, чтобы уяснить хотя бы общий смысл беседы между профессором и сержантом Кларком. Примерно через полтора часа Илья Семенович выглянул из хижины и подозвал Богданова. Вячеслав тотчас же подбежал к нему, другие спецназовцы остались на своих местах. Но поскольку хижина была небольшая, они также могли слышать то, что сказал профессор. – Он рассказал… – Тихий в смущении потер лоб. – Вот уж не думал, что во мне кроются задатки следователя… Впрочем, как говорится, с кем поведешься… Ну да не в этом суть. Да… Я даже записал его ответы у себя в блокноте, чтобы ненароком ничего не забыть. Вот, не угодно ли взглянуть. Записано русским языком, так что все там понятно… – Обязательно взглянем! – сказал Богданов. – Огромное вам спасибо, Илья Семенович! Очень вы нас выручили! Помогли! – Не стоит благодарности, – махнул рукой профессор. – Тем более что это было не так и трудно. У этого юноши, – он указал рукой внутрь хижины, – и впрямь душа надломлена до крайности. – Спасибо, – еще раз сказал Богданов. – Да чего уж там, – печально произнес профессор. Было видно, что общение с Кларком изрядно его утомило не столько в физическом плане, сколько в душевном. – Вот берите блокнот и читайте. А если у вас возникнут дополнительные вопросы, я к вашим услугам. Да, и еще. Этот несчастный юноша согласился нам помогать. Правда, детали я не обговаривал, потому что я их не знаю, но принципиальное согласие оказывать нам помощь достигнуто. С этими словами профессор отошел в сторону и устало опустился на траву. А спецназовцы пошли в хижину. Сержант Кларк сидел на прежнем месте. Увидев спецназовцев, он поднял голову и насмешливо улыбнулся. – Сразу бы так, – проворчал Дубко. – По всему видно, человек готов к дальнейшему сотрудничеству. Что он там сообщил ценного? – Погоди, – отмахнулся Богданов. – Успеется. Он подошел к Кларку и посмотрел ему в глаза. – Как твое имя? – наконец спросил Богданов у Кларка. Для такого вопроса Богданову хватало его познаний в английском языке. – Кларк, – последовал ответ. – Этого хватит. – Пускай будет Кларк, – сказал Богданов. – Не хочешь называть полностью свои данные и не надо. Он раскрыл профессорский блокнотик и принялся читать записи Тихого. Прочитал он их быстро, а затем взглянул на свою команду и сказал: – Приказ рядиться в вурдалаков дал ему некто лейтенант Холлис. Похоже, этот Холлис – важная фигура. Что-то вроде посредника между высшим командованием и теми специалистами, которые придумали всю эту мерзость. Они ее называют специальной операцией. Вот, даже придумали ей красивое название – «Лунный свет». Наш профессор, я так думаю, по достоинству оценил бы эту красоту. Все-таки филология… – Коль это операция, то, значит, дело масштабное, – поразмыслив, сказал Дубко. – А ты что же, этого еще не понял? – глянул на него Богданов. – Понятно, что масштабное. Сколько случаев изуверств американцев нам уже известно? С десяток, а то и побольше. А с минуты на минуту может явиться Ван и расскажет еще о десяти случаях. Или даже о двадцати… Операция и масштабы – это, можно сказать, синонимы. – Что? – не понял Рябов. – Синонимы, – с улыбкой повторил Богданов. – Есть такой филологический термин. Это слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу. Что-то вроде того. – Во-во! – многозначительно произнес Дубко. – Чувствуется вредное влияние профессора на неокрепшие спецназовские умы. Ох, потеряем мы боевого товарища и нашего славного командира Богданова. Погрязнет он в филологическом болоте. Засосет оно его по самую маковку! Спецназовцы рассмеялись. Кларк глянул на них с удивлением и тоже слабо улыбнулся. – А вот если серьезно, – первым перестав смеяться, сказал Богданов, – то нам очень бы не помешало познакомиться с этим лейтенантом Холлисом. Ох, сколько бы интересного он бы нам рассказал! Каким бы ценным он был свидетелем! – Свидетелем где? – не понял Рябов. – В каком таком суде? – Ну это пускай решают политики, – махнул рукой Богданов. – Наше дело – добыть такого свидетеля. – Нет, а все-таки? – продолжал настаивать Рябов. – То, что вытворяют эти вампиры, – в раздумье сказал Богданов, – это, по моему мнению, даже не война. Это за гранью всякой войны. За гранью понимания, за гранью человечности. За это, мне сдается, положено держать ответ перед каким-то международным судом. Если, конечно, такие суды существуют. – Вроде как существуют, – сказал Дубко. – Где-то я об этом слышал… – Ну вот, – сказал Богданов. – Существуют. А где суд, там полагается быть обвиняемым и свидетелям. С обвиняемыми все ясно. А вот что касаемо свидетелей… Я и говорю, что из этого Холлиса мог бы получиться просто-таки замечательный свидетель. – И как же ты собираешься его раздобыть? – спросил Соловей. – Тут надо подумать, – сказал Богданов. – Например, с его помощью, – и он указал на Кларка. – Ну это теория, – покрутил головой Дубко. – А как быть с практикой? – Любая практика начинается с теории, – сказал Богданов. – Уверен, наш профессор это бы подтвердил. – Вот я же говорил, – удрученно произнес Дубко. – Пропадает наш боевой товарищ прямо на наших глазах! Спецназовцы опять рассмеялись. – Зовите профессора, – сказал Богданов. – Самая пора поговорить с нашим сержантом более подробно. Глава 18 – Значит, так, – сказал Богданов, когда Илья Семенович вновь появился в хижине. – Нам опять понадобились ваши услуги, на этот раз в качестве переводчика. Наших знаний английского языка не хватит, чтобы рассуждать о сложных вещах. Вы как, готовы? Вместо ответа профессор окинул Богданова негодующим взглядом. – Вижу, что готовы, – невозмутимо произнес Богданов. – Что ж, и замечательно. Тогда вопрос первый… Богданов подошел к Кларку и вновь посмотрел ему в глаза. – Нам нужна твоя помощь, – сказал Вячеслав. – Скажу прямо: для нас это очень важно. Более того, без твоей помощи мы не сможем выполнить то, что задумали. – Что вы от меня хотите? – спросил Кларк хриплым голосом. – Мы хотим, чтобы ты помог нам поймать одного человека, – сказал Богданов. – Кого? – спросил Кларк. – Лейтенанта Холлиса, – четко произнес Богданов. По лицу Кларка было видно, что таких слов он от Богданова никак не ожидал. – Кого? – переспросил он. – Лейтенанта Холлиса, – повторил Богданов. – Того самого, который отдал приказ нарядиться твоему подразделению в вампиров. – Вот как – Холлиса, – скептически проговорил Кларк. – А, скажем, полковника Маккензи вам не нужно? – И кто это такой? – спросил Богданов. – Командующий группировкой наших войск в здешнем районе, – сказал Кларк. – Нет, пока не нужно, – серьезно ответил Богданов. – Полковника Маккензи мы оставим на потом. А сейчас нам нужен лейтенант Холлис. Причем живым и невредимым. На это Кларк не сказал ничего. Молчал он долго, переводя взгляд с одного спецназовца на другого. А затем спросил, но не у Богданова, а у Ильи Семеновича: – Эти парни что – полоумные? Или они не понимают, куда попали? – Почему же? – спокойно произнес Илья Семенович. – Они нормальные. И прекрасно понимают, где находятся. Просто им нужен лейтенант Холлис. Живым и, так сказать, не помятым. – Не сегодня так завтра в нашем расположении все будут знать, что во Вьетнам прибыли русские спецназовцы, – сказал Кларк. – И устроят за вами охоту. Может, охота уже началась. У вас нет шансов уцелеть. Хотя здесь и джунгли, но вас обязательно найдут. А вы толкуете о лейтенанте Холлисе… – Переведите ему, – сказал Богданов, – что мы сами охотники. И потому это еще вопрос, кто на кого сейчас охотится.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!